日本新年號「令和」在日語裡究竟怎麼讀?

2021-01-08 日本頻道

圖為「退位禮正殿之儀」。(圖片來自朝日新聞網站)

「可以自由發音」,但是……

4月1日,日本內閣官房長官菅義偉在記者會上公布新年號時,將重音放在了詞頭。隨後發表講話的日本首相安倍晉三也將重音放在了詞頭(與「明治」一樣,即1調)。日本J-CAST News就此問題進行了採訪。日本內閤府相關負責人在接受採訪時表示:「《年號法》及《年號讀法相關規定》一般只是對年號的漢字及其對應的假名進行規定,對於重音並無要求。所以,可以自由發音。」

負責人還補充道:「內閣官房長官菅義偉和首相安倍晉三在記者會上的頭高型發音可以作為參考。」「因各地方言不同,重音也會發生變化,所以只要假名沒讀錯的話,發音方式可自由選擇。」

4月30日下午,日本明仁天皇出席了在皇宮舉行的換代重要儀式「退位禮正殿之儀」,並發表了平成時代的最後一次講話。在講話中,就有「令和」一詞,而明仁天皇的發音也是頭高型。

(責編:袁蒙、陳建軍)

相關焦點

  • 日本新年號「令和」,有什麼說法?
    今天,日本公布了新年號。看到一個段子,說:如果一個島國宅男/宅女 生於1989之前,下月1號仍未結婚,那就是從昭和-平成-令和始終母胎solo,史稱--【三朝元老單身狗】作為漢字文化圈中,唯一一個還在使用年號的國家。
  • 日本新年號「考案者」談「令和」如何來
    被視為日本新年號「令和」考案者的大阪女子大學名譽教授中西進日前接受了日本經濟新聞(中文版:日經中文網)的採訪,他把「令」讀作「うるわしい(URUWASHII)」,同時表示「令和的意思是構築美好和平」。雖然在採訪中,中西教授並未承認「令和」方案由自己提出,不過其表示考案者與符合當今日本現狀的詞語出現相遇。
  • 日本新年號「令和」是什麼意思 令和出處和含義介紹
    綜合日媒報導,日本政府1日決定取代「平成」的新年號是「令和」。明仁天皇籤署了改元政令,在當天頒布。該政令將伴隨4月30日天皇退位,在皇太子即位成為新天皇的5月1日凌晨0點起施行。  這是日本憲政史上首次在皇位繼承前就公布新年號。「令和」是「大化」(645年)以來的第248個年號。
  • 日本新年號「令和」英文怎麼說?外務省給出官方翻譯
    日本新年號「令和」,用英語怎麼說?日本外務省給出了官方英文翻譯:「Beautiful Harmony」,意為「美好而和諧」。日本《每日新聞》3日報導稱,日本外務省當天就新年號「令和」向外國媒體公布了官方英文翻譯:「Beautiful Harmony」。目前,外務省已就此事向日本各駐外使館做出了相應傳達,並和相關國際媒體也進行了單獨的說明。
  • 日本新年號「脫漢」?以往年號也是逸出原典本意的漢字新組合
    新年號「令和」來自成書於公元780年左右的日本第一部和歌合集《萬葉集》,出自其第五卷收入的《宇梅乃波奈》,即《梅花歌三十二首》介紹創作緣起和主旨的題記(原文稱「題詞」),其中有「初春令月,氣淑風和」一句,取其第三字和第八字,成為新年號。安倍因為茲事體大,一改慣例,親自面向媒體說明新年號的意義。
  • 日語裡「海老」與「蝦」有什麼區別?
    在日語裡,「海老」與「蝦」都讀作「えび」,指的都是甲殼類的蝦。那它們究竟有什麼區別呢?
  • 中國人學日語和日本人學漢語,到底哪個更難?
    大家在學習日語的過程中總是會遇到很多頭疼的問題,比如各種變形和敬語,心裡不免會覺得日語怎麼這麼麻煩?其實也有不少日本人在學習中文,他們心裡可能也都在抱怨,中文怎麼這麼難!但是大家還是會好奇,中國人學日語和日本人學漢語,這兩者誰更難一些呢?
  • 怎樣用日語讀中國人的名字?
    不過學日語的人是個例外,一般都是直接用自己的中文名字,只要把它讀成日語就可以了。那麼怎麼用日語讀中國人的名字呢?大致有以下兩種讀法。傳統讀法:漢字音讀眾所周知,漢字是由中國傳入日本的,所以現在日語中的漢字還保留了類似於漢語的讀音方式,這叫做「音讀」。比如「天」讀作「てん」(ten),「海」讀作「かい」(kai)。
  • 日本2019年年度漢字出爐 「令和」的「令」當選
    據報導,從21萬票中脫穎而出的年度漢字「令」,正如事前外界的預測,作為日本新年號「令和」象徵的選字是今年的大熱門,除了意指2019年日本新天皇即位、日本走入新時代的國民願望之外,也做為跨越去年度的「災」字、撫平傷痛的期許。
  • 發箍在日語裡叫「喀秋莎」?
    另外,日本第一位太空人是記者秋山豐寬,1990年12月2日,他作為日本人首次實現了太空之旅。相比之下,日本的籤字筆進入太空的時間甚至早於日本人。在大年夜(每年的12月31日)收看紅白歌會,是很多日本人迎接新年的固定項目。女性、男性歌手分為紅、白兩組通過演唱歌曲進行對決。但起初,紅白歌會並不是在12月31日舉行的。
  • 【豆知識】日語中的「々」怎麼讀?
    日語裡也有「々」,最常見於「佐々木」這個姓氏中,而「赤裸々」(せきらら)、「人々」(ひとびと)、「時々」(ときどき)等詞語中也有它的身影。和中文一樣,它是疊字符號,表示前一個漢字的重複。因為不是漢字,所以日本漢和辭典中並未收錄。許多日本人在電腦上輸入這個符號時,都會先打出「佐々木」,然後再將「佐」和「木」字一一刪掉。
  • 為何日語有些漢字讀音會和江浙方言很像?吳音是怎麼傳到日本的?
    在日語中,漢字是分為兩種讀法的:音讀和訓讀,所謂音讀,指的是保留該等漢字當初傳入日本時的漢語發音;而訓讀呢,則是使用該等漢字之日本固有同義語彙的讀音。而在音讀當中,有這麼一種發音方式:吳音。熟悉漢音」——《日本紀略》那現代日語中的漢字音主要是什麼呢?因為現代標準日語是以東京話為基礎方言建立起來的,而近代明治維新後,日本人又用漢音於大量創造新詞彙(和製漢語,比如現在什麼化學,政治,社會等詞語,都是和製漢語)。
  • 日語中十二生肖的說法
    這種古老的智慧很早就傳到了鄰近的韓國、日本、越南等國家,對它們的文化也產生了深刻的影響。今天我們就一起來看看日語中十二生肖的說法和相關的文化吧。日語中天幹地支和十二生肖的說法根據日本的史書《日本書紀》的記載,十二生肖是公元553年左右隨著曆法由中國傳入日本的。我們先來看看幹支的說法吧,「幹支」在日語中讀作「えと」。
  • 日語裡面的漢字是怎麼來的?發音有什麼區別?
    日本漢字(日文:漢字,假名:かんじ,羅馬字:Kanji),又稱日文漢字,是書寫現代日文時所使用的漢字。究竟漢字什麼時候從中國傳到日本沒有定論,不過一般認為,漢字是於公元5世紀隨著一些百濟佛教僧侶將中國的經書帶到日本而傳入的。
  • 不懂漢字深意外媒胡亂翻譯,日本糾正「令和」英文譯名
    日本每日新聞4月3日報導,日本4月1日公布新年號為「令和」後,歐美媒體的英文翻譯五花八門。對此,日本外務省宣布,「令和」的官方正式英文名稱是「Beautiful Harmony(美麗和諧)」。日本外務省官員表示,漢字組合「令和」的深意很難被歐美英文媒體正確翻譯,甚至出現將「令」字直接翻譯成「命令、秩序」的情況,曲解了新年號的本意。為了讓外國人正確理解日本新年號,避免年號翻譯亂象,外務省特向駐各國日本大使傳達指令,對「令和」的英文名稱進行統一解釋。
  • 「八嘎丫路」在日語粗口中,究竟是什麼地位?
    有一天,我跟一個中國朋友吃飯,圍繞「為什麼日語裡罵人話比較少」這個問題討論了一番。這個朋友在日本已經生活十年了,但據說現在發脾氣時,也還找不到合適的日語詞來充分表達內心的憤怒。這個朋友還問我:「為什麼日語裡沒有罵人話?」我想了想回答說:「因為日本人比較文明啊。」本來是句半開玩笑的調侃,但朋友馬上說,「日本人文明?中日戰爭的時候幹出那麼殘忍的事」。我也不服輸地反駁:「我並不否認這個。
  • 日本人稱日語高級 中國網友:漢字偏旁瞎優越啥
    :「你們會讀這句話嗎?&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp然後正如推主所述,用日語來讀的話,這句話裡面的5個「日」字,讀法都不同。;nbsp&nbsp&nbsp第三個日:び&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp第四個日:じつ&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp第五個日:ひ&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp怎麼說呢,這青蔥少年圖樣圖森破的趕腳……不過也不能怪人家,日本人怎麼能想到漢語裡有一種神奇的字叫做多音字
  • 日本人稱日語太高級網友懟:學個漢字偏旁瞎優越啥?
    「3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした」我覺得大家應該都會讀,但是在海外的日語學校把這句話當成了超級大難題!你們注意到了嗎?「日」這個字的讀音全部不一樣。」推特截圖截止今日,這篇推文已獲12萬次轉發,14萬次點讚。日本網友紛紛表示,日語實在太高級了!納尼?什麼意思?讓我來解釋一下。
  • 日本公布2019年度漢字為「令」
    【環球網報導 實習記者 崔妍】12日,2019年日本年度漢字在日本京都的清水寺揭曉,為日本新年號「令和」中的「令」字。(NHK報導截圖)據日本放送協會(NHK)12日報導,12日下午,清水寺森清範住持手提一支巨大的毛筆,在一張長1.5米、寬1.3米的黑谷和紙上,揮毫寫下了今年的年度漢字——「令」。報導稱,「令」字取自日本新年號「令和」,代表了對美好未來的期盼。
  • 「我愛你」和「我喜歡你」用日語怎麼說?
    韓語的是「撒浪嘿呦」日語的是「哎一西太路」,當然,這只是諧音的讀法,那麼日語的「我愛你」究竟應該怎麼說呢?日語中,愛是不經常被表達出來的語言,日本人很含蓄,所以不會經常說「愛」,但是在日語的歌曲和文學作品中,經常出現「愛」。