blow my nose用英語怎麼說?

2020-12-06 英語老師覃冠平

生活口語:blow my nose(擤鼻涕),會用嗎?

當你把英語blow your nose讀成中文「擤鼻涕」的時候,你可能沒有意識到:你失去了讓你學過的英語「復現」的機會,失去了把學過的英語用起來的機會,失去了訓練自己把英語學成英語的重要能力的機會,也失去了英語口語訓練的機會。

1) 當你讀到下面帶有blow your nose的英語的時候,給自己一次讓學過的英語「復現」和「用起來」的訓練機會,而不是把它翻譯成中文的機會:

1. Health Check: what’s the right way to blow your nose?

2. My cold is so bad right now that I have to blow my nose often just to be able to breathe.

3. Excuse me, I have to blow my nose.

4. Bill blew his nose into his handkerchief.

2) 「復現」的學過的英語:

1. Okay.I got you.When we blow our nose, we clear our clogged nose,or our stuffy nose,or our runny nose. We use the air pressure from our lungs to blow our nose.

2. When we say blow our nose,we can also say we clear our clogged nose,orour stuffy nose,or our runny nose. We use the air pressure from our lungs to blow our nose.

3. When we blow our nose,we usually blow our nose inyo a tissue,like tissue paper,or a handkerchief.

注意,blow it into a tissue這個習慣很重要,不是像有些人那樣blow it onto the ground,or the floor.

我知道很多人根本不能一個字母都不錯的拼寫handkerchief這個單詞,如果不能經常找機會讓它「復現」,記N年都記不住,寫不出。

因此,我們「學」英語,不是學來跟人對話的(你沒有這個機會),是首先學來讓它們經常「復現」的。

相關焦點

  • 你只知道nose和shoes嗎?流鼻涕、繫鞋帶這些用英語都怎麼說呀?
    看完這個句子之後,你有沒有知道「流鼻涕」用英語怎麼表達了呢?沒錯哦!流鼻涕就是 nose is runny!我們當然是用紙巾來擦鼻子呀~所以用紙巾擦鼻子就是:wipe sb's nose with a tissue.( tissue就是表示我們平常用的那種衛生紙)He pulled a tissue from his pocket and wiped his nose with it.
  • 美國人說「I have a runny nose」,可不是「我的鼻子會跑」啊!
    今天我們就來說一說常見的感冒症狀,它們用英語怎麼表達。不要看到就害怕哦,因為這些英語表達真的非常簡單,而且超級口語化,超級好用哦!1)Runny nose不是「會跑的鼻子」美國人說「I have a runny nose」,可不是「我的鼻子會跑」啊!
  • 「感冒流鼻涕」英語怎麼說?「鼻涕」應該怎麼翻譯呢?
    今天罐頭菌來科普一些感冒時,會出現的症狀相關的英語翻譯。1.runny nose 流鼻涕感冒中常見的「流鼻涕」,英語裡面就可以用runny nose來表示。runny看上去很像是run的形容詞,但它與我們常說「跑步」沒有關係,runny主要表示「水份過多,流動」的形容詞。
  • 天冷了,「多穿點」用英語怎麼說?
    這樣說語法上沒錯, 但英語母語者一般不這麼說,而且這麼說有強加於人的感覺,不怎麼禮貌。那麼,「多穿點」英語怎麼說呢?01.「多穿點」用英語怎麼說?layer up:多穿點layer是「層」的意思,layer up就是多穿幾層(別穿那麼單薄)。兩詞之間可加名詞或代詞。
  • 「洗頭」用英語怎麼說?歪果仁說不是「wash head」,那怎麼說?
    「洗頭」英語怎麼說?我們中文說「洗頭」,實際上洗的是頭髮,所以,「洗頭」可以說wash my hair。不過,老外用得更多的是shampoo這個詞。shampoo作動詞,表示「用洗髮水洗頭」。「洗頭」可以說:shampoo my hair。例:I shampoo my hair every other day.我隔天洗一次頭。「剪頭髮」英語怎麼說?
  • 實用口語:「消消氣」,用英語該怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:「消消氣」,用英語該怎麼說?那用英語該怎麼表達「消消氣」呢?   大家首先能想到的說法一般是calm down或relieve,但其實還有更加形象且地道的說法,一起來看看吧。   #1 blow off steam   想像漫畫裡看到過的生氣的人,頭腦發熱,鼻子裡出氣,一副怒氣衝衝的樣子。
  • 「飛吻」可不是「fly a kiss」哦,那到底用英語怎麼說?
    英語英語英語,學點英語真開心。現在的明星呀,基本上沒有什麼隱私可言,狗仔隊想要扒估計就沒有扒不到的料。想想當年的「周一見」,估計讓當事人心慌了特別久吧。這讓我想起了一個詞組,叫做blow-by-blow。
  • 英語怎麼說中文俚語:「無語」用英語怎麼說
    Jessica在北京學漢語,她的中國朋友要是遇到了不知道用美語怎麼說的詞,就會來請教她。今天是小北要問的:無語。  Jessica; Xiaobei! You look upset. What happened?  Yiru: 別提了!我有個朋友欠錢不還,拖了好長時間了,每次都找各種理由搪塞我!
  • 「摳鼻子」英語怎麼說?一個超簡單的單詞搞定!
    那這時候,「摳鼻子」英語怎麼說?一個超簡單的單詞搞定!趕緊來瞅瞅!1)「摳鼻子」英語怎麼說?摳鼻子,英語中就叫做pick my nose。就是剔除、去掉一些東西,特別是用手指。Pick my nose就表示摳鼻子啦;Pick my teeth也就是剔牙齒(but it means to use a toothpick to pick your teeth, not your finger.)
  • It's no skin off my nose是「鼻子上沒掉皮」嗎?不是這意思的!
    no skin offone'snose字面意思是「不會從我鼻子上掉皮」,實則是指「對某件事不在乎,不會受到損害,跟某人無關」。所以It's no skin off my nose.應該理解為:那不關我的事。
  • 「自吹自擂」用英語怎麼說?
    原標題:「自吹自擂」用英語怎麼說?很多人都有這樣的心理,做了什麼值得驕傲的事情,總會想著跟別人炫耀一下。這不,第一次下廚,就在朋友圈裡發了照片,配了一段文字:色香味俱全。下面馬上就有同事調侃道:「自吹自擂。」那麼,你知道,「自吹自擂」用英文怎麼表達嗎?
  • 口語:「沉不住氣」用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文口語:「沉不住氣」用英語怎麼說?   A: I have lost my job and my girlfriend has married another man.   B:Stop blowing your cool. Everything will be fine.
  • TutorABC英語課堂:我來自中國用英語怎麼說?同一含義的不同表達
    關於「我來自中國用英語怎麼說」這個問題,相信很多人並不陌生。我們學英語的時候,往往第一課老師就會教我們我來自中國用英語怎麼說。其實,關於我來自中國用英語怎麼說的答案可並不只有一種。當有人問「Where do you come from?」你來自哪裡?
  • 天氣預報驚現「洗鼻指數」,看看英語怎麼說
    即使是臨床上患者洗鼻,也要在醫生指導下進行,且只能用普通生理鹽水,用自來水可能破壞人體細胞組織,添加藥物的洗鼻水更加不可取。  最近的天氣預報可是越來越花哨了,就是預報天氣的準確度不見提升啊……那麼新推出的這個「洗鼻指數」用英語怎麼說呢?
  • 「忙得四腳朝天」用英語怎麼說
    Donny:Hi 楊琳,what's up?忙得四腳朝天,怎麼說...four feet up!Donny: four feet up? I can imagine. But in English, we don't say that...You can say I'm up to my neck in work.YL: I'm up to my neck... in work ? 工作太多,堆到和脖子一樣高?
  • 英語中20個帶有BLOW的短語動詞
    20 Phrasal Verbs with BLOW (with Meaning and Examples) 英語中20個帶有BLOW的短語動詞(有意義和例子)Learn common phrasal verbs with BLOW in English. 用英語BLOW學習常見的短語動詞。
  • 「我服了你」用英文怎麼說?你不會真以為是「I 服了 U」吧!
    不過,你知道「我服了你」用英文怎麼說嗎?有人可能會說「我服了你」的英語是:I 服了 U相信看過周星馳《大話西遊之月光寶盒》的朋友都不陌生,這句中式英語在當年甚是火爆,成為很多人的口頭禪。還有的人會把「我服了你」翻譯成:Please accept my knee因為「我服了你」就是「收下我的膝蓋」,你中槍了沒?但老外可能會覺得這個句子很血腥,因為他們不了解我們的網絡文化,所以未必知道「收下我的膝蓋」就表示「我服了你」。那麼,該如何用地道的英語表達「我服了你」呢?
  • 手機「死機了」用英語怎麼說?
    用手機這麼多年, 你遇到過手機 突然死機的情況嗎? 那麼,今天的問題來了, 你知道「死機了」 用英語怎麼說嗎?
  • 「大雪」用英語怎麼說?
    「大雪」用英語應該怎麼說? 我們一起來看看吧 ~The traditional Chinese lunar calendar divides the year into 24 solar terms.like a wee, crystal star,I should drift, I should blownear, more near,to my dear,where he comes through the snow.
  • 「不小心磕了牙齒」用英語怎麼說?
    「不小心磕了牙齒」用英語怎麼說?1.「(不小心)磕牙」英語怎麼說?2.在「語言環境」(原版英語)中體驗更多「磕牙」英語在掌握英語的過程中,我們有太多太多「英語怎麼說」我們是從來沒見過的。如果能有機會進入到語言環境中去「接觸」這些「怎麼說」,在語言環境中「學會」這些怎麼說無疑是最好最理想的途徑,也就是:先有語言環體驗境,再有知道「怎麼說」。我們正是儘量遵循這樣的原則積累英語。