Red tape 繁文縟節,官僚作風

2020-11-29 中國日報網

It is not easy to cut through the red tape...

The script of this programme 本節目臺詞

Feifei: Hello Rob. You look so busy, 這都是些什麼呀?What are all these papers?

Rob: Oh, Feifei, I have to get a permit to build an extension to my house. It's a very small bit of building work but I have to fill in all these forms.

Feifei: What is this one for?

Rob: This one here is for my local council. I need to apply for planning permission. And then they want lots of supporting documents to make sure it fits in with building regulations.

Feifei: It sounds exhausting. Rob 想把他們家的房子擴建一下,不過申請手續非常繁瑣,得填寫無數表格。

Rob: I hate red tape. If I could cut through this red tape it would be brilliant!

Feifei: So your problem is red tape? 你需要剪斷紅色膠帶紙?太容易了!Say no more, Rob! The solution is in my bag! … Ah, here they are!

Rob: A pair of scissors and blue tape?

Feifei: Yes. 你不是說要 cut through the red tape 嗎?我給你了剪刀,你一剪就行了! If you don't like red tape, use blue. I love the colour blue!

Rob: Thank you, Feifei. You're a good friend. But in English we call the rules and processes required to get official permits - which usually seem to be pointless - 'red tape'.

Feifei: Ah, bureaucracy! 原來在英語裡,很多官方的規定、條款和繁瑣的做事程序被稱為 red tape 「紅帶文件」,也就是我們說的「官僚作風」。下面我們來聽幾個例句。

Examples

  • Small firms won't be subject to new regulations under a government plan to cut red tape and boost the economy.
  • Andrea almost gave up studying abroad. The amount of red tape to get a visa was unbelievable!

Feifei: I think most people hate bureaucracy, Rob.

Rob: I'm not surprised. Some people say this expression might come from the 16th century, when bundles of documents were held together with red tape. I hate all these forms.

Feifei: 據說,早在16世紀時的英國,所有官方的文件會用紅色布帶系成一紮一紮的,從而也就出現了 red tape 這個比喻。Well, it's the 21st century now and we still have red tape. Good luck with your red tape, Rob. I'm off to paint the town red!

Rob: Oh Feifei, no more idioms with red for me today please.

Both: Bye.

相關焦點

  • [雙語熱詞] Red tape 「繁文縟節」
    Red tape,紅色的帶子?這有什麼象徵含義呢?  在很多國家的官方機構裡,都不同程度地存在著一些「形式主義」和「繁文縟節」,在英語中有個有趣的說法「red tape」,反映的就是這種複雜並浪費時間的「官僚作風」。  Red tape從字面意義上表示「紅色的帶子」,這有什麼象徵含義呢?
  • red tape「繁文縟節」的用法及起源
    Idiom of the Dayred tape繁文縟節Today: Thu, 26 Nov 2020For example:It takes a long time to set up a company in some countries because of all the red tape involved in getting government permits.
  • Red tape翻譯成 「紅色的帶子」,老外很無奈!
    但紅色,在國內外也有會有一些差異,今天口袋君就從Red tape(紅絲帶)談起,分享英語中的那些紅色。Red tape 紅絲帶表示「繁文縟節」詞義解析幾個世紀以來,英國的律師和官員都是以紅色的書帶綁住一踏踏的文件。所以red tape是公文的代稱,再進一步引申為繁文縟節、官樣文章。例如,員工向公司申請一支筆,要填三張表、蓋五個章,就可稱為red tape。
  • Red tape
    The other week we were asked for a clearer understanding of the phrase red tape.Now these are two simple examples of running into what is called red tape.
  • 紅色旅遊業 red tourism
    請看相關報導:Nearly 10,000 citizens in Shaoshan -- known as one of China's "red tourism" sites -- marked the date with a 5,000-meter foot race that started from Mao's former residence
  • 紅糖不叫red sugar,紅茶不叫red tea,see red更不是「見紅」
    本期裡,青青以red紅色為例跟大家一起分享顏色詞的文化差異。紅色在我們國家象徵著喜慶,吉利,正義,但在西方文化中,red還象徵著火、憤怒、血腥、暴力、危險、虧損等,請看:eg.1. red ink=赤字、虧本≠紅墨水2. in the red=負債、虧損≠穿紅衣服例句:He is in the red.他負債纍纍。另外,穿紅色衣服是「in red」 ,不帶冠詞。
  • 【物種玄聞錄】官僚作風不可取 (螲蟷科 盤腹蛛屬)
    官印+擺譜,因此平日與朋友笑稱它是一種具有官僚作風的蜘蛛。
  • 託福詞彙中與red相關句子
    1、It was a red-letter day in the history of Chinese revolution.  這是中國歷史上值得紀念的日子。  2、The president was treated to the redcarpet in Rome.  總統在羅馬受到了隆重的接待。
  • 英語in red 和 in the red 的區別
    英語中,in red 和 in the red 是兩個相似的詞組,不注意大家很容易弄混,今天我們一起來學習一下這兩個詞組的用法區別。1. in red:這個詞組的意思是「穿紅色衣服的;用紅色的」。例句1:The girl in red is Mary.穿紅色衣服的女孩是瑪麗。例句2:Do you have this dress in red?這樣的裙子,有紅色的嗎?
  • The red colour和The colour red區別
    The red colour:意思是「紅色」,其中的 red 為形容詞,修飾其後的名詞 colour。類似的表達有:the red box, the red flag, the red desk, the red wall 等。
  • 英文夜讀|A Red, Red Rose
    a red red rose01:07來自廈門日報A Red, Red Rose紅玫瑰By Robert Burns作者/羅伯特彭斯郭沫若 譯 O my luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June.
  • 雙語:A RED, RED ROSE
    A RED, RED ROSE   O my luve is like a red, red rose,   That"s newly sprung in June;   O my luve is like the melodie,   That"s sweetly played in tune.
  • "in red" 和 "in the red"意思大不同!說錯了超級尷尬!!
    in red VS. in the redin red 穿紅衣例如:The girl in red is my girlfriend.那個身穿紅衣服的姑娘是我的女朋友。(in black-穿黑衣;in pink-穿粉衣)in the red 陷入赤字例如:The printing company was in the red.這家印刷公司出現了赤字。
  • red letter day,黃道吉日
    Tomorrow is her red letter day, she always celebrates it with a big party.明天是她的大喜日子,她總是舉行盛大的聚會來慶祝。Sam and Sue like to celebrate their red letter day alone by vacationing somewhere. This time they have taken their respective parents along too.山姆和蘇喜歡通過度假來單獨慶祝他們的大喜日子。這一次他們也帶著各自的父母。