雙語:A RED, RED ROSE

2021-01-11 新東方網

  A RED, RED ROSE

  O my luve is like a red, red rose,

  That"s newly sprung in June;

  O my luve is like the melodie,

  That"s sweetly played in tune.

  As fair thou art, my bonie lass,

  So deep in luve am I;

  And I will luve thee still, my dear,

  Till a" the seas gang dry.

  Till a" the sea gang dry, my dear,

  And the rock melt wi" the sun;

  And I will luve thee still, my dear,

  While the sands o" life shall run.

  And fare thee weel, my only luve,

  And fare thee weel a while;

  And I will come again, my luve,

  Tho"s it were ten thousand mile!

  一朵紅紅的玫瑰

  羅伯特·彭斯

  啊,我的愛人象紅紅的玫瑰,

  在六月裡苞放;

  啊,我的愛人象一支樂曲,

  樂聲美妙、悠揚。

  你那麼美,漂亮的姑娘;

  我愛你那麼深切;

  我會永遠愛你,親愛的,

  一直到四海涸竭。

  直到四海涸竭,親愛的,

  直到太陽把巖石消融!

  我會永遠愛你,親愛的,

  只要生命無窮。

  再見吧,我唯一的愛人,

  再見吧,小別片刻;

  我會回來的,我的愛人,

  即使萬裡相隔!

相關焦點

  • 雙語:A Red, Red Rose (一朵紅紅的玫瑰)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文雙語:A Red, Red Rose (一朵紅紅的玫瑰) 2006-10-13 13:39 來源: 作者:Robert Burns
  • 英文夜讀|A Red, Red Rose
    a red red rose01:07來自廈門日報A Red, Red Rose紅玫瑰By Robert Burns作者/羅伯特彭斯郭沫若 譯 O my luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June.
  • 每日英語睡前故事 - The Proud Red Rose
    The Proud Red Rose | 驕傲的紅玫瑰One beautiful spring day a red rose blossomed in a forest. As the rose looked around, a pine tree nearby said, 「What a beautiful flower!
  • 英語美文欣賞:我的愛人是紅紅的玫瑰(A Red Red Rose)
    A Red Red Rose   By Robert Burns   O, my Luve's like a red, red rose, 哦,我的愛人像朵紅紅的玫瑰花   That's newly sprung in June.
  • [雙語熱詞] Red tape 「繁文縟節」
    在很多國家的官方機構裡,都不同程度地存在著一些「形式主義」和「繁文縟節」,在英語中有個有趣的說法「red tape」,反映的就是這種複雜並浪費時間的「官僚作風」。  Red tape從字面意義上表示「紅色的帶子」,這有什麼象徵含義呢?原來以前的英國官方文件慣例上是用紅色布帶系成一紮一紮的,red tape的比喻由此而來。
  • 英語in red 和 in the red 的區別
    英語中,in red 和 in the red 是兩個相似的詞組,不注意大家很容易弄混,今天我們一起來學習一下這兩個詞組的用法區別。1. in red:這個詞組的意思是「穿紅色衣服的;用紅色的」。例句1:The girl in red is Mary.穿紅色衣服的女孩是瑪麗。例句2:Do you have this dress in red?這樣的裙子,有紅色的嗎?
  • The red colour和The colour red區別
    The red colour:意思是「紅色」,其中的 red 為形容詞,修飾其後的名詞 colour。類似的表達有:the red box, the red flag, the red desk, the red wall 等。
  • 紅糖不叫red sugar,紅茶不叫red tea,see red更不是「見紅」
    本期裡,青青以red紅色為例跟大家一起分享顏色詞的文化差異。紅色在我們國家象徵著喜慶,吉利,正義,但在西方文化中,red還象徵著火、憤怒、血腥、暴力、危險、虧損等,請看:eg.1. red ink=赤字、虧本≠紅墨水2. in the red=負債、虧損≠穿紅衣服例句:He is in the red.他負債纍纍。另外,穿紅色衣服是「in red」 ,不帶冠詞。
  • Red tape
    The other week we were asked for a clearer understanding of the phrase red tape.Now these are two simple examples of running into what is called red tape.
  • "in red" 和 "in the red"意思大不同!說錯了超級尷尬!!
    in red VS. in the redin red 穿紅衣例如:The girl in red is my girlfriend.那個身穿紅衣服的姑娘是我的女朋友。(in black-穿黑衣;in pink-穿粉衣)in the red 陷入赤字例如:The printing company was in the red.這家印刷公司出現了赤字。
  • red letter day,黃道吉日
    Tomorrow is her red letter day, she always celebrates it with a big party.明天是她的大喜日子,她總是舉行盛大的聚會來慶祝。Sam and Sue like to celebrate their red letter day alone by vacationing somewhere. This time they have taken their respective parents along too.山姆和蘇喜歡通過度假來單獨慶祝他們的大喜日子。這一次他們也帶著各自的父母。
  • 「紅糖」的英文居然不是「red sugar」?看看「歪果仁」是根據什麼來給它命名的~
    「紅」是「red」,「糖」是「sugar」,「紅糖」自認就是「red sugar」了。      如果你把「紅糖」說成「red sugar」,「歪果仁」就會誤解了。     其實,「紅糖」的英文並不是「red sugar」,而是「brown sugar」。      這是為什麼呢?
  • 紅色旅遊業 red tourism
    請看相關報導:Nearly 10,000 citizens in Shaoshan -- known as one of China's "red tourism" sites -- marked the date with a 5,000-meter foot race that started from Mao's former residence
  • Red tape 繁文縟節,官僚作風
    Rob: I hate red tape. If I could cut through this red tape it would be brilliant!Feifei: So your problem is red tape? 你需要剪斷紅色膠帶紙?太容易了!Say no more, Rob!
  • 記住:「In red」和「In the red」意思大不同,說錯對方跟你急!
    In red VS.In the red 例句: The girl in red is
  • 「紅糖」的英文居然不是「red sugar」?
    但是,要告訴你的是,把「紅糖」說成「red sugar」,老外多半會認為你瘋了。red-handed「red-handed」可不是什麼「紅色的手」。在理解這個詞組之前,我們首先注意到,兩個單詞之間多了一個破折號,說明這個表達有著引申含義。「red-handed」,表示作案後的犯罪人員,被當場抓住時,雙手還沾滿鮮血來不及清理。
  • 「闖紅燈」 的英文是「break the red light」?
    The red traffic light indicates that every person and vehicle must stop.紅色信號燈表示人和車輛不能通行。▼red light 闖紅燈用英語該怎麼說?這個要分情況來講。
  • 託福詞彙中與red相關句子
    1、It was a red-letter day in the history of Chinese revolution.  這是中國歷史上值得紀念的日子。  2、The president was treated to the redcarpet in Rome.  總統在羅馬受到了隆重的接待。
  • 「等紅燈」說wait for the red light是錯的,什麼是對的?
    「等紅燈」說wait for the red light是錯的,什麼是對的?用Yahoo知道英語「等紅燈」怎麼說?比如,有人對你說英語「等紅燈」說wait for the red light是錯的。既然他說wait for the red light是錯的,那麼,我們為什麼不直接用wait for the red light這句英語到Yahoo上「求證」一下,為什麼只知道「等老師的正確答案」呢?
  • red tape「繁文縟節」的用法及起源
    Idiom of the Dayred tape繁文縟節Today: Thu, 26 Nov 2020For example:It takes a long time to set up a company in some countries because of all the red tape involved in getting government permits.