英語中,in red 和 in the red 是兩個相似的詞組,不注意大家很容易弄混,今天我們一起來學習一下這兩個詞組的用法區別。
1. in red:這個詞組的意思是「穿紅色衣服的;用紅色的」。
例句1:The girl in red is Mary.
穿紅色衣服的女孩是瑪麗。
例句2:Do you have this dress in red?
這樣的裙子,有紅色的嗎?
例句3:Why do people dress in red?
為什麼人們喜歡穿紅色的衣服?
例句4:The route has been marked in red.
路線用紅色標明了。
2. in the red:這個詞組的意思是「虧損;負債;赤字」。
例句5:The company is $500,000 in the red.
這家公司負債50萬美元。
例句6:The enterprise which has been operating in the red has decided to switch to other production.
那家虧損企業決定轉產。
例句7:Under these circumstances, demand is rising and imports are upsetting the balance of trade, which is now constantly in the red.
在這種環境下,需求在增長,進口在擾亂處於持續赤字的貿易的平衡。