-
雙語:A RED, RED ROSE
A RED, RED ROSE O my luve is like a red, red rose, That"s newly sprung in June; O my luve is like the melodie, That"s sweetly played in tune.
-
英語美文欣賞:我的愛人是紅紅的玫瑰(A Red Red Rose)
A Red Red Rose By Robert Burns O, my Luve's like a red, red rose, 哦,我的愛人像朵紅紅的玫瑰花 That's newly sprung in June.
-
每日英語睡前故事 - The Proud Red Rose
The Proud Red Rose | 驕傲的紅玫瑰One beautiful spring day a red rose blossomed in a forest. As the rose looked around, a pine tree nearby said, 「What a beautiful flower!
-
英文夜讀|A Red, Red Rose
a red red rose01:07來自廈門日報A Red, Red Rose紅玫瑰By Robert Burns作者/羅伯特彭斯郭沫若 譯 O my luve's like a red, red rose, That's newly sprung in June.
-
羅伯特彭斯-紅紅的玫瑰
Robert Burns(1759-1796)ps:因為彭斯是蘇格蘭詩人,所以這首詩是用蘇格蘭口音寫的,如"luve"="love"A Red,Red RoseO my luve's like a red, red rose,That's newly sprung in June;O my luve's
-
情人節禮物:解說六種玫瑰的花語(中英雙語)
Red: Love and Romance 紅:愛情和浪漫 One of the most universal of all symbols, the red rose represents true love.
-
情人節英語:解說六種玫瑰的花語
新東方網>英語>英語學習>熱門推薦>正文情人節英語:解說六種玫瑰的花語 2012-02-09 21:02 來源:ebigear 作者:
-
[雙語熱詞] Red tape 「繁文縟節」
在很多國家的官方機構裡,都不同程度地存在著一些「形式主義」和「繁文縟節」,在英語中有個有趣的說法「red tape」,反映的就是這種複雜並浪費時間的「官僚作風」。 Red tape從字面意義上表示「紅色的帶子」,這有什麼象徵含義呢?原來以前的英國官方文件慣例上是用紅色布帶系成一紮一紮的,red tape的比喻由此而來。
-
「紅糖」的英文居然不是「red sugar」?看看「歪果仁」是根據什麼來給它命名的~
「紅」是「red」,「糖」是「sugar」,「紅糖」自認就是「red sugar」了。 如果你把「紅糖」說成「red sugar」,「歪果仁」就會誤解了。 其實,「紅糖」的英文並不是「red sugar」,而是「brown sugar」。 這是為什麼呢?
-
英語in red 和 in the red 的區別
英語中,in red 和 in the red 是兩個相似的詞組,不注意大家很容易弄混,今天我們一起來學習一下這兩個詞組的用法區別。1. in red:這個詞組的意思是「穿紅色衣服的;用紅色的」。例句1:The girl in red is Mary.穿紅色衣服的女孩是瑪麗。例句2:Do you have this dress in red?這樣的裙子,有紅色的嗎?
-
祖馬龍Red Rose紅玫瑰香水
Jo Malone祖馬龍Red Rose紅玫瑰香水【環球網綜合報導】如果說有一種花像鑽石一樣對女人而言不可抗拒,那一定是紅玫瑰。這是每個女人的芳香之夢,沒有誰會不喜歡這種香味。祖馬龍(Jo Malone)紅玫瑰(Red Rose)香水便能帶給您最純粹的玫瑰香氛體驗。祖馬龍紅玫瑰是這個來自英國的品牌旗下非常知名的一款香水,其香味甜而不膩,匯集了七種玫瑰的精華。
-
The red colour和The colour red區別
The red colour:意思是「紅色」,其中的 red 為形容詞,修飾其後的名詞 colour。類似的表達有:the red box, the red flag, the red desk, the red wall 等。
-
紅糖不叫red sugar,紅茶不叫red tea,see red更不是「見紅」
本期裡,青青以red紅色為例跟大家一起分享顏色詞的文化差異。紅色在我們國家象徵著喜慶,吉利,正義,但在西方文化中,red還象徵著火、憤怒、血腥、暴力、危險、虧損等,請看:eg.1. red ink=赤字、虧本≠紅墨水2. in the red=負債、虧損≠穿紅衣服例句:He is in the red.他負債纍纍。另外,穿紅色衣服是「in red」 ,不帶冠詞。
-
Red tape
The other week we were asked for a clearer understanding of the phrase red tape.Now these are two simple examples of running into what is called red tape.
-
"in red" 和 "in the red"意思大不同!說錯了超級尷尬!!
in red VS. in the redin red 穿紅衣例如:The girl in red is my girlfriend.那個身穿紅衣服的姑娘是我的女朋友。(in black-穿黑衣;in pink-穿粉衣)in the red 陷入赤字例如:The printing company was in the red.這家印刷公司出現了赤字。
-
red letter day,黃道吉日
Tomorrow is her red letter day, she always celebrates it with a big party.明天是她的大喜日子,她總是舉行盛大的聚會來慶祝。Sam and Sue like to celebrate their red letter day alone by vacationing somewhere. This time they have taken their respective parents along too.山姆和蘇喜歡通過度假來單獨慶祝他們的大喜日子。這一次他們也帶著各自的父母。
-
紅色旅遊業 red tourism
請看相關報導:Nearly 10,000 citizens in Shaoshan -- known as one of China's "red tourism" sites -- marked the date with a 5,000-meter foot race that started from Mao's former residence
-
Red tape 繁文縟節,官僚作風
Rob: I hate red tape. If I could cut through this red tape it would be brilliant!Feifei: So your problem is red tape? 你需要剪斷紅色膠帶紙?太容易了!Say no more, Rob!
-
記住:「In red」和「In the red」意思大不同,說錯對方跟你急!
In red VS.In the red 例句: The girl in red is