大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——go to pot, 這個短語的含義不是指「去鍋裡」,其正確的含義是:
go to pot 蕭條;破滅,毀滅
Their marriage has gone to pot. They ended up with a divorce.
他們的婚姻已經破滅了,最終離婚了。
The neighbourhood really is going to pot. Most of young people choose to move out of town.
附近一帶很蕭條,大部分年輕人選擇搬出去。
He lost his job and then his wife left him. His whole life seems to be going to pot.
他丟掉了工作,他的妻子也離開了他。他的整個人生看起來要毀了。
My lawn is going to pot. I had better weed it.
我的草坪快毀壞了,我最好除掉雜草。
My figure went to pot after I had Daniel.
我懷了丹尼爾之後我的身材毀了。
Boy, this party has really gone to pot. First, there was the issue with the caterer, and now half the guests aren't coming.
天啊,這個派對毀了,首先是因為餐飲供應者的問題,現在一半的客人也沒有來。