「野味」的英文不要說成「wild food」,其實你小學你認識了...

2021-02-26 南柯英語

No dealing, no killing

沒有買賣就沒用殺害

這一段時間以來,除了「疫情」

「野味」一詞也一直被人們所提及

無論是從病毒傳播還是從動物保護上來說

吃「野味」都應該被禁止

「野味」英語怎麼說?

今天的知識點來了

中國國際電視臺(CGTN):The novel coronavirus outbreak has thrust the Chinese culinary practice of eating "wild game meat" into the spotlight.

新冠肺炎的爆發,使中國人愛吃野味的傳統成為媒體和公眾的焦點。

我們都知道game一般表示「遊戲、比賽」

不過很多人不知道

game還有「野味、野禽、獵物」的意思

我們來看看「game」的英語解釋:

Don't touch, buy or eat game!

之前國家移民管理局發布

新冠肺炎公眾預防提示

【中英文對照版】

第5條:

不要接觸、購買和食用野生動物(即野味)。

Do not touch, buy or eat wild animals (gamey)

這裡就出現了 game 的形容詞形式

例句:

You should't eat  gamey food.

你不應該吃野味。

bush meat:叢林動物的肉,比如蟒蛇、竹鼠、獾..等

所以bush meat也可以表示「野味」

To avoid being infected by viruses, we shouldn't eat bush meat.No dealing, no killing. No game for me.A good kid won't play the blame game.The blame game will not do anyone any good.His English accent gives the game away.

相關焦點

  • 國家正式確定「野味」的英文翻譯,想不到竟是這個詞!
    英文翻譯:Do not touch, buy or eat wild animals (gamey)我們注意到了「野味」被翻譯為「gamey,我查了一下牛津詞典:gamey 是個形容詞,用來形容野味的那種腥味。其實這個定義其實已經給出了「野味」的常規英文說法:meat that has been hunted(通過打獵獲得的肉)。
  • 「野味」用英語怎麼說?這個詞你絕對想不到!
    No dealing, no killing沒有買賣就沒用殺害犀牛因為角、大象因為牙瀕臨絕種穿山甲、禾花雀因為人類的口腹之慾被捕殺成瀕危動物今天的知識點來了中國國際電視臺(CGTN):The novel coronavirus outbreak has thrust the Chinese culinary practice of eating "wild game meat" into the spotlight.
  • 【熱詞】「野味」用英語怎麼說?
    通過以上的解釋,大家都搞清楚了「野味」的英語單詞是game。當然除了 game ,還有一些其他的表達野味的方法,我們可以說 bush meat,或者 wild meat 。wild animals or birds that people hunt for sport or food人們為了運動或食物而打獵獲得的野生動物或鳥類。
  • You don't say不要以為是「你不要說」
    今天分享一句英美人士的口頭禪「You don't say」 千萬不要理解成「你不要說」 其正確的含義是:You don't say|真的嗎,不會吧(沒想到,完全看不出來)I'm a mother of three children already.我已經是三個孩子的媽媽了。
  • hot是「火辣」,strip是「長條」,那「辣條」的英文你知道了吧!
    不知道大家有沒有這樣一個毛病,就是每個月總有那麼一天想在上班的時候吃包辣條,全辦公室人一起吃的那種,雖然周圍的朋友和親人都在說辣條是垃圾食品,但還是控制不住我想吃它的欲望。既然說道辣條,那你知道「辣條」用英語該怎麼說嗎?
  • "4G" 英文怎麼說 可千萬不要說成"four G"哦
    但日常對話中,你會發現:除了工程師討論技術問題,或者是電子設備上的提示,英美人幾乎不用 signal 一詞來描述手機信號,而是另外一個並不生僻的詞:reception(接收),這種說法其實來源於廣播電視。
  • 這種家養的寵物其實是種野味,不僅能吃還能入藥,你忍心下口嗎
    圖片來源網絡,如有侵權請告知刪除說到野味在我們國家,自古以來就有食用野味的習慣了。特別是隨著現在人們生活水平的提高,對野味這種特殊的食材更是非常的「執著」的。所以在不少的地區,食用野味的事情都是屢禁不止的。不僅吃得多,還非常的繁雜,可以說只要是能吃的就不會放過。小白覺得這應該都是因為野味特有的那種口感還有豐富的營養保健價值吧,不知道你們覺得是什麼原因呢?這種家養的寵物其實是種野味,不僅能吃還能入藥,你忍心下口嗎?
  • [第384次聽寫]BBC經典紀錄片Wild China為啥要翻譯成美麗中國?
    每天60秒, 直接啃生肉~引子背景信息: 之前我們聽了藍色星球2, 這周我們進入美麗中國它的英文片名是Wild China, 這部6集的紀錄片首播於2008年, 是BBC和CCTV首次聯合打造, 重磅推出.
  • 給寶寶斷奶時說的英文,不餵奶不代表媽媽不愛你了
    斷奶-美國朋友語音示範01:58來自你和寶寶說英語◆ 母乳餵養、斷夜奶,英文怎麼說?◆ 你是大孩子,不是小寶寶了,怎麼說?WEANING 斷奶I.你需要真正的食物。You will try all the yummy foodMommy and Daddy eat.你會嘗試各種媽媽爸爸吃的美味食物。
  • 野味食品加工鏈曝光 死雞變身野山雞你吃了嗎
    而當辦案人員到達現場的時候還可以看到現場有很多已經加工過的剝皮去頭的死雞,當然還有一批還沒有進行加工的死雞,而這些死雞並不是鮮活的時候宰殺的,而是犯罪嫌疑人通過幾毛錢一隻的價格從養雞場買來的死雞,很顯然這些死雞的死因是無法查詢的,但是很確定不是新鮮的,而他們不僅用死雞來進行加工,更是用這些死雞加工成為所謂的野山雞,然後再賣給乾貨店,死雞搖身一變成為了珍貴的野山雞,最後堂而皇之的登上大家的餐桌,這樣的野味還是你喜歡的野味嗎
  • 這種野味你敢吃嗎?像蜥蜴又像蛇!雖然味道好,但現在太少見了!
    現在的城市裡,野味只是一些野雞,野兔之類的,很少有其他的一些野味,而農村就不一樣了,從農村中我們就能找很多在城市裡沒有的野味,味道是非常好的,可以說只要是農村的人認為是野味,就會抓住,回去做一頓美食。我們都知道在農村,野味很多,這是很常見的現象,但是我們並不認識很多種,有的根本就沒見過,或者有的叫不上來名字。
  • Fuck food是「乾貨」的意思嗎?
    當然,乾貨和幹蒸房不是「Fuck good」和「Fuck build」, 而分別是:「Dry goods」和「Sauna」 而至於為什麼我們會看到這些啼笑皆非的翻譯, 其實就是因為「中式英文思維」在作怪,
  • papi醬談自己老了,英文縮寫不認識,網友:你是在說skr嗎
    papi醬作為一個八零後,其實按照年齡來講還不是每天哀嘆自己人老珠黃的年齡,但是從現在的大多數人的表現上來看,九零後都已經摘掉了「垮掉的一代」的帽子了,papi醬還是很有資歷來談談自己從哪方面感覺到自己老了的。
  • 流行語:英文單詞Wild一定表示「野」嗎?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文流行語:英文單詞Wild一定表示「野」嗎?   英語詞含義比較寬泛,更依賴上下文,以wild為例,其含義要比漢語的「野」字廣得多,例如:a wild beast是「野獸」;a wild flower是「野花」;這裡要提醒大家,a wild goose不是「野鵝」,而是「大雁」。著名童話《尼爾斯騎鵝旅行記》似乎應作《尼爾斯騎雁旅行記》更妥。英語裡還有一則短語:wildgoose chase,意為「徒勞無益的追逐」。
  • 1200塊一斤的野味,寓意著財源滾滾,你要不要進來看看
    而且隨著人們生活水平的提高,對這些山珍野味的需求也會日益增大,而它生長的速度又跟不上人們對它的需求,所以現在金線蓮就更加少了。俗話說「物以稀為貴」,像金線蓮這種野味,很多人都想親自嘗嘗它的美味,不過既然是難得的佳餚想吃到它就沒那麼容易了,往往越是稀有的東西價格就越高,金線蓮也一樣。目前金線蓮在市場上的價格是1200元一斤,這可不是一般人能消費得起的了。有些人覺得這麼貴會有人買嗎?
  • "一沙一世界,一花一天堂" 其實英文原版更美,今天我讀給你聽
    無限掌中置,剎那成永恆。」這四句詩,很多人聽過、讀過、背誦過,以為它是一首中國古典詩歌,其實它節選自英國詩歌《一粒沙子》,作者是英國詩人威廉·布萊克。《一粒沙子》的英文原版也很有韻律。接受「寶貝為你讀詩」公益項目邀請,我給孩子們朗讀了這首詩的英文原版:英文對照
  • 除了蝙蝠,這8種「野味」萬萬不要碰,為了您的健康,請管住嘴!
    今天和大家分享的文章是「除了蝙蝠,這8種「野味」萬萬不要碰,為了您的健康,請管住嘴!」。如果您喜歡我的文章,記得「關注」或「分享」哦!新冠肺炎疫情爆發,牽動著每一個人的心。鍾南山院士在接受採訪時曾明確表示,新冠病毒很大可能是竹鼠、獾一類的野生動物時,大眾一片譁然。沉寂已久的野味問題再度公之於眾,並站上了風口浪尖。雖有「民以食為天」,但絕非所有的東西都可以隨便吃。
  • 英語地道說|Food for Thought是「精神食糧」?
    Whatfood?Wedidn't orderfoodat all!(吃的?什麼吃的?我們根本沒點吃的啊!) Mike: It'snot real food, Victor!