a heads-up能理解為把頭抬起來嗎?其實是指警告,警示的意思

2021-01-11 多尼英語課堂

a heads-up警告;警示。這個詞是從更早以前的用法引申而來的。當時的Heads up.等同於Watchout.(小心,注意)常見於棒球或美式足球中。後來就以人抬頭注意情況來形容一個消息或警告。

看看老外聊天時怎麼用a heads-up:

Nick: Have you noticed that our sales have been dropping badly?

Dora: Is it because of the slow season?

Nick: No, I'm referring to the data from previous years.

Dora: Are you going to give a heads-

up to the department head?

Nick: I will. We have to increase sales, or some of us might be aid off.

尼克:你注意到我們的業績下滑得很厲害嗎?

多拉:是因為淡季的關係嗎?尼克:不是,我正在比對前幾年的數據。

多拉:你要不要提醒一下部門主管?

尼克:我會的,我們必須提高業績,不然可能有人會被裁掉。

a heads-up例句精選:

So shouldn't I, like, give him a heads-up or something?

我不應該給他點提醒什麼的嗎?

If we have to put our contingency plan into effect, we may want to give her a heads-up.

如果我們不得不施行應急計劃,我們可能要給她個提個醒。

I know, I know. sorry, I should have given you a heads-up.

不好意思。我是應該提前通知你的。

They gave us a heads-up that the deal might be off.

他們警告我們交易可能會取消。

拓展學習:

vigilant 警戒的

dictate 命令

cautious 謹慎的

attention 注意

take the rein 支配

ride herd on 照看;監管

in the saddle 處於控制地位

相關焦點

  • 外國老闆跟你說「heads up」,不一定是「讓你把頭抬起來」啊!
    本期我們要學習的英語表達叫做heads up。很多小夥伴看到heads up,第一反應就是「把頭抬起來」, 確實有這麼一層意思。比如說聽歌的時候,大家會經常看到歌手和歌迷互動,說heads up——把頭抬起來;再比如說教官對一群學員說heads up——讓學員們把頭抬起來。但是,如果你只是讓某一個人,注意是一個人,把頭抬起來,你就不能用heads這個複數,不然你就變成多頭怪了(畢竟一個人只有一個腦袋嘛)。看一個英語例句。
  • 「shoot the cat」與「throw up」意思居然相近,知道是指啥嗎?
    都知道英文中throw是「扔」的意思,那今天我們要介紹的英語短語小知識,就跟這個扔有關,下面我們就一起來看看吧!首先我們來看一些與throw相關的,意思比較容易混淆的簡單短語表達。1、throw away 丟棄I never throw anything away.我從來不扔任何東西。
  • I'll suck it up是說把它吸起來嗎?其實指接受現實
    suck it up摸摸鼻子接受;面對現實。suck一般是指吸入,它有一個常見的俚語用法,表示「很爛」或「令人討厭",例如:This place sucks.(這個地方真爛。)。依照這個意思,suck it up指的就是「無奈地接受或面對不怎麼令人滿意的現實"。
  • 您知道come up是什麼意思嗎?
    說到come up這個詞組,很多人都知道可以指破土而出、升起、發生。其實come up的意思非常豐富,並且和不同的介詞搭配有不同的意思。今天,我們就一起看一下come up的用法。3、We watched the sun come up.觀看了日出。這句話中come up的意思是升起,通常指描述太陽。4、The subject came up in conversation.談話中提到了這個話題。這句話中came是come的過去式,come up的意思是被提及、被討論。
  • dead man walking是說死人會走路嗎?其實它指大禍臨頭的人
    dead man walking大禍臨頭的人。這個習語表面上好像在說殭屍,其實此處的dead man是指遭逢災難的人。walking用來形容dead man,表示這個人雖然還能走路,但實際上已經形同死人,所以是「大禍臨頭」的意思。
  • put us up to that 是把我們掛在那的意思嗎?!
    其實,在實際運用中put up還有許多其他意思。我們可以結合牛津詞典給的思路去分類記憶。可以看到,無論是提升、建造還是張貼,這三層意思其實都可以理解為抽象上的提高。所以put up sth有顯現的意思。同樣地,將意見等舉在頭頂的put up sth同樣能表達提出(意見)的意思。put up 除了能和名詞連用外,其後還能和介詞連用表達其他意思。
  • 你知道zip up是什麼意思嗎?
    那,你知道拉鏈用英語怎麼表達嗎?對,是zip。今天,我們就一起看一下zip的用法。首先,我們看一下zip做名詞的用法。1、My zip's stuck.我的拉鏈卡住了。這句話中zip的意思是拉鏈、拉鎖,拉上拉鏈可以表達為close a zip,拉開拉鏈可以表達為open a zip。
  • 英語口語:up in the air什麼意思?
    英語口語:up in the air什麼意思?對於學習英語up in the air以及類似的英語表達的人需要回答的問題是:你今天用中文「學會」了英語up in the air(事情還沒最後確定),是為了今後能用上這句英語呢?
  • 您知道lock up是什麼意思嗎?
    這句話中lock的意思是鎖、鎖頭。2、I had the steering wheel on full lock.我把方向盤轉到了底。這句話中lock的意思是(汽車等) 前輪轉向角度。3、Water went rushing through the lock gates.水流經水閘時十分湍急。
  • 你知道chin up是什麼意思嗎?
    這句話中chic的意思是時髦的、優雅的、雅致的,做形容詞。雅致的新餐館可以表達為a chic new restaurant。2、Mockumentaries are the latest filmmaking chic.紀錄形式的節目是最新的電影製作潮流。這句話中chic的意思是時尚、雅致、別致,是一個名詞。mockumentary的意思是假紀錄片、紀錄形式的節目。
  • 基礎口語:Buckle up是中文「系安全帶」嗎?
    基礎口語:Buckle up是中文「系安全帶」嗎?對於習慣或者只會用中文學習理解英語的人來說,見到英語Buckle up肯定是張口就是中文「系安全帶」的意思啊!你總是用中文理解英語的嗎?你可能不知道,也做不到還有另外一種方法理解英語:見英語「說」英語:1. Okay.Buckle up means:Please fasten your seat belt.OR:Belt up.2. Okay.Got you.If you say:Buckle up,you mean:Fasten your seat belt,or Belt up.
  • set back on one's feet是某人決心靠自己嗎?其實這個用語指復原
    這個短語從字面上看,很容易聯想到靠自己站起來的意思,其實這是引自on one's feet的用法。on one's feet可以理解成「自立自強,重新站起來這個短語就是將此用法衍生至抽象概念,指「幫助某人復原至較好的狀態」。
  • 「bury your head in the sand」別理解成「把你的頭埋在沙裡」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——have your head in the sand, 這個短語的含義不是指「把你的頭埋在沙裡」,其正確的含義是:01buryyour head in the sand 逃避現實,不願意面對現實也可以表達為 have / hide your head in the sandYou've got to face facts here - you can't just bury your head in the sand.
  • stand up和stand up for相差一個單詞,意思卻完全不同!
    1、stand up估計大家熟知的「stand up」的意思就是「站起來」,可是除此之外還有「堅持、站得住腳,有說服力」的意思。例句:He made wild accusations that did not stand up.他作出了經不起檢驗的無端的指控。
  • 只為懂中文意思,英語沒必要再學:drive me up the wall啥意思?
    只為懂中文意思,英語沒必要再學:drive me up the wall什麼意思?很多人所謂的「學」英語,開口閉口就是一句:老師,這句英語(中文)什麼意思?其實,在如今「網際網路+」時代,學英語「只想為了懂得其中文意思」是很簡單的事:只要複製粘貼到類似「百度翻譯」的軟體裡,你要的中文意思就馬上出來的,這樣的英語根本再也沒必要耗費時間去跟人學。
  • Shake up,往上搖?Shake down,往下搖?可不是這樣理解!
    那Shake up和Shake down是否就表示「往上搖」「往下搖」?很明顯,只要罐頭菌我拿出來說的詞彙,基本都不會是直譯的詞彙。那麼他們是什麼意思呢?今天我們就來說一下。其實Shake up和Shake down兩個詞組在使用的時候都能表達不同的意思,往往根據不同的場景翻譯成不同的意思。
  • 您知道up to the mark是什麼意思嗎?
    這句話中marks是mark的複數形式,意思是汙點、汙漬、斑點、疤痕。2、Any piece of silver bearing his mark is extremely valuable.帶有他的印記的每一件銀器都極有價值。這句話中mark的意思是標記、記號、符號。
  • 這3個星座太霸道,脾氣硬起來,讓男方抬不起頭
    這3個星座太霸道,脾氣硬起來,讓男方抬不起頭在很多男生幻想的戀愛情節裡,女孩子都是溫柔的,牽著她的手從街頭走到巷口,僅僅是牽手,喜悅變已佔滿心頭。但是……現實的戀愛,往往能將這些幻想衝擊得頭破血流,因為有些星座女的性格比較強勢,她們喜歡自己做決定,而不是被決定。脾氣「硬」起來,讓男方抬不起頭,霸道勁兒上來分分鐘都是大場面。還看,說的就是你!一、摩羯座摩羯座的女生從來都不故作姿態,她們獨立爽快不做嗲,主要還是做不來,因為她們不是那種性格!
  • Don't kick up a fuss是說不要踢什麼東西嗎?其實它指不要起鬨
    kick up a fuss起鬨;製造騷亂。kick up的意象相當生動,想像你往地面一踢,揚起一陣沙塵。fuss則表示驚慌或不安,所以kick up a fuss有「製造騷亂」或「吵吵嚷嚷"的意思。這個習語當中的fuss可用row(吵嚷)或storm(激動)替換,意思相同。