川普又在胡說八道?他的外號「懂王」英語該如何翻譯?

2020-11-28 騰訊網

(  ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第353篇英語知識文章

不知道現在大家有沒有和罐頭菌我一樣,看見川普的新聞基本都不喜歡點進去,因為點進去總覺得看到的都是他在胡說八道的新聞。

例如就在前幾天,他就宣稱:中國的新冠死亡比美國多,只不過是我們沒有報導出來而已。

They lost more than any other counry, they just don't report it.

他們的死亡人數比其他國家都要多,他們只是沒有報導出來而已。

美國疫情早已超過600萬,同時每天都有許多珍貴的生命離世,事態如此嚴重,卻沒想到他們的總統還在編一些誰都能看透的謊言。

說起川普,罐頭菌想起他的一個「外號」——懂王。他的外號主要源於他演講時經常掛在嘴邊的句式:nobody knows XXXXXX more than me(沒人比我更懂XXXXXX),而且說出來的時候還和圖片一樣自信

對於他的這個外號,用英語我們可以翻譯為:

The All-Knowing Trump

懂王

All-knowing,我們可以翻譯為「全能全知的」。既然他什麼都比別人要懂,那肯定是「全能全知」,前面再加上冠詞the特指,更顯霸氣側漏。(懂王聽完我的解釋,估計要給我豎起大拇指,大喊「內行」)

玩笑就開到這裡了,總所周知,懂王除了喜歡「推特治國」以外,還經常被人懟「胡說八道」。

talk nonsense

胡說八道

這「胡說八道」還是比較容易翻譯的,直接用nonsense來表示即可。

Don't talk nonsense.

不要胡說八道。

對於胡說八道,我們經常會懟回去。「懟回去」,我們可以用下面兩種譯法。

talk back/give some lip

頂嘴,懟回去

上面兩種說法都能用於表示「懟回去」「頂嘴」「反駁」的意思。

Children who talk back are regarded as disrespectful.

小孩頂嘴會被認為是一種不尊重的行為。

Jane is always giving the teacher some lip.

Jane經常頂嘴老師。

但要注意一下的是,talk back經常會用於形容「孩子」的行為,而give some lip則會用在更多的場合。

除了胡說八道以及頂嘴這兩種行為,還有一種行為我們平時也非常討厭,那就是「口無遮攔」。

shoot one's mouth off

口無遮攔

這個詞組其實非常生動形象,把口形容為「槍口」,亂說話就像「開槍射擊」一樣,十分危險。因此,shoot one's mouth off的人不管是中傷別人還是自己,都沒有任何好處。

Don't go shooting your mouth off about how much money you earn.

別口無遮攔地向別人炫耀你賺很多錢。

上面相關的說法還有很多不同的翻譯,假如你還有其他譯法,一會可以分享到評論區中~

最後祝大家周末愉快~Peace~

這是英語罐頭,每天我都會分享最實用的英語知識

日積月累,你也能成為英語大神

假如你想學習更多英語知識,歡迎關注我!

猜你還想看

相關焦點

  • 給對手取外號,川普的「智商」還是很高的
    Trump (@realDonaldTrump) March 18, 2019 而早在2018年三年,這位美國總統還發推帖,稱拜登為Crazy Joe,認為他外強中乾,年老色衰。彼時,拜登參加一個性侵犯意識聲討組織的集會,稱如果他和川普在同一個高中,聽他對女性出言不遜的話,會「胖揍」川普一頓。
  • 林則徐如何僱傭英語翻譯的?
    文|陳卿美虎門銷煙期間,中國與英國頻繁接觸,究竟是如何解決翻譯問題的呢?到底是什麼人在給林則徐擔任翻譯?對於這個歷史細節問題,貌似少有人關注。作為開眼看世界第一人,林則徐並不懂英語,清廷也沒有懂英語的人才。也就是說,林則徐只能從社會上去招聘翻譯,他是如何做的呢?
  • 他如何把「么師」一詞翻譯成英語
    陶克辛的翻譯工作還在進行因工作需要,他精通英語、義大利語、日語等,曾利用業餘時間為紅十字會翻譯過《亨利·杜南的故事》《南丁格爾的故事》兩本書。  2003年,他第一次來到走馬鎮,就被當地濃厚的民間藝術文化氛圍所吸引,特別是家家戶戶都能講的走馬民間故事,一聽就讓人上癮。於是,陶克辛在古鎮開了一家古董收藏鋪,這兒也成了他退休後常去的地方。
  • 這次,很可能是川普下臺前,最後一次對中國下手了
    還有不到半個月就要下課了,這很有可能是川普下臺前, 最後一次對中國企業下手了。我們先往前看,幾個月前懂王大手一揮,揚言要拆分Tik Tok,禁掉微信,理想很豐滿,現實卻很骨感,總統親自籤署的行政令在各地法院接連受挫,美國華人也首次團結在一起對抗美國政府,川普本就拿不出什么正當理由,自然也沒臉去給法院施壓。
  • 金正恩的英語「可能很流利」?
    去年6月,在新加坡舉行的朝美領導人首次會晤上,剛一見面,朝鮮最高領導人金正恩就直接用英語向美國總統川普打招呼:「見到你很高興,總統先生(nice to meet you. Mr.President)。」令外界頗為吃驚。 如今,時隔8個月,「金特會2.0」在越南河內登場。金正恩會說英語嗎?他如何與川普對話?
  • 科學家「沙雕外號」刷屏,「外號」用英語怎麼說?
    上面這些「封神外號」,都是用來形容某人在某方面有巨大成就,是當代網友表達崇敬的特有輸出方式。其中,魔稻祖師和澤被農神指的是袁隆平,而青藥老母則是在青蒿素上做出巨大貢獻的屠呦呦。不僅只有科學家,每個人都有被起過外號的經歷,但你知道「外號」用英語該怎麼說嗎?nickname ['nɪkneɪm] n. 綽號;暱稱其實,nickname本寫做ekename,這裡的eke本身就是個單詞,意思是增加,後來在使用過程中,an ekename的冠詞an中的n被錯誤分到了ekename中,慢慢的就演變成了nickame。
  • 拜登宣布參加2020美國總統大選,川普照慣例先贈他一個外號
    在得知拜登參選後,川普在推特上發起了針鋒相對的回應,並按照以往對待競爭對手的慣例,先贈了拜登一個外號。川普說:「歡迎參戰,瞌睡蟲喬(Sleepy Joe)!我只希望你有足夠的聰明才智來組織黨內初選,儘管人們一直以來都在懷疑你的能力。一想到你要和那些真正充滿了病態和瘋狂想法的人打交道,我就為你感到難過。但如果你過關了,我會在起跑拱門等你!」
  • 中國首個翻譯英語的人是誰?他是如何聽懂的?網友:就是語言天才
    導語:中國首個翻譯英語的人是誰?他是如何聽懂的?如今無論是我們讀書還是做生意,都是要學習英語,一般來說跟國外進行貿易的時候,都需要英語翻譯的,這樣才能讓雙方更好的交流。那麼大家知道?中國首個翻譯英語的人是誰呢?那他又是如何聽懂的呢?而很多人網友了解之後感嘆:這就是語言天才呀!
  • 為什麼川普叫川普,而不翻譯成其他漢字
    外國人名翻譯的總體原則人名是語言和文化的產物,在人名中包含了諸如宗教、歷史、社會習俗等重要文化信息,例如非常有特色的中國人名「某建國」、「某國慶」,一看到名字就能聯想到相應的時代背景,外國人名同樣如此,如何正確合理的翻譯外國人名,就成了翻譯界的重要課題。
  • 菅義偉慰問川普被批英語水平低:這樣的英語像是機器的簡單翻譯
    日本首相菅義偉的英語水平跟前任比有差距?據日本時事通訊社報導,菅義偉日前在推特上向感染新冠病毒的美國總統川普及其夫人發去慰問,結果幾句簡單的英語竟被執政黨議員批評水平太低,在7日的自民黨外交小組會議上,相繼有人提出「首相的英語表達非常重要,應儘快採取措施」等意見,對此,日本外務省的相關負責人表示,將建立輔助機制進行應對。
  • 我想做一名英語翻譯,該如何入手?
    (友情提示:英語翻譯分筆譯和口譯,這裡只討論筆譯,並且是以當前翻譯公司常見的實用性文體(例如合同、標書、產品說明書、簡歷、新聞稿、論文等)的筆譯為主,口譯和文學性翻譯敬請跳過。)很多人英語不錯,想兼職做英語翻譯,但不知道該如何入手。我先說下我的從業經歷,希望能起到借鑑作用。
  • 陳赫蹩腳英語在跑男裡頭是演出來的?當過英語導遊的他請了解一下
    近段時間,有不少人都在討論演員陳赫在新一季跑男當中的表現,尤其是在英語溝通和演講方面,給人一種特別生硬不熟的感覺,從而讓觀眾產生了幻覺和偏論:認為陳赫英語水平不好,甚至在跑男團成員裡頭水平是偏下的。可事實真是如此嗎?
  • 川普拒不下臺,拜登總統之位岌岌可危?候任總統拜登英語怎麼說
    要知道現任總統唐納德先生,人稱「懂王」除了是美國總統,還是全球知名推特網紅,他老人家一發推,卡戴珊家族業績都下滑了。於是,中國人民紛紛拿起爆米花可樂和手機時刻關注大洋彼岸的大型真人秀節目——美國大學。選舉結果剛出來川普總統就在他的官方辦公軟體Twitter上怒斥拜登選票作弊,並稱:we won a lot.(我們贏大發了) 時至今日他仍然在推特上怒斥選舉腐敗。
  • 給川普起了個有意思的外號
    美國總統川普前段時間,得了一個外號叫做「懂王」,因為他在疫情期間說:「沒有人比我更懂這個病毒」。大家當然當成笑話來聽,那麼多畢生研究病毒的專家們都還沒搞清楚那個病毒,他一個門外漢居然敢誇如此的海口。後來有好事者,翻出了他更多的「海口」。
  • 「暴走」一詞該如何翻譯?
    「暴走」一詞該如何翻譯?[ 2010-05-19 15:45 ]世博開園這麼些天,問及參觀者的感受,大多數都說,就算一天下來又熱又累,但是也相當於做了一次微型環遊世界之旅,還是很值得的,就當成是鍛鍊身體也行啊。沒錯,參觀世博拼的可是體力,也許習慣了逛街的女生們是可以花一整天在園內暴走的。
  • 帶上有道翻譯王2.0 Pro,暢通無阻遊美國
    這次去美國旅行我選擇了公務艙,直接平躺到美國,公務艙的位置還不錯,因選擇了第一個座位,餐品也是比較先上,在上餐前會發一份菜單,上面全都是英文,於是我趕緊掏出了這次帶來的有道翻譯王2.0 Pro,一下子就用上了。只要對著英文菜單英語拍照就可以立馬翻譯出來,而且讓我萬萬沒有想到的是翻譯器不用連網就可以直接翻譯。
  • 習近平APEC會議引古詩致辭 詩句該如何翻譯?
    習近平在致辭中引用了幾句古詩,這些詩句該如何翻譯?只是中文喜歡對仗神馬的,就看似複雜了,如果英語也求對仗,那翻譯就受累不討好啦,因為英語更講究邏輯與簡潔。 3. 亞洲各國就像一盞盞明燈,只有串聯並聯起來,才能讓亞洲的夜空燈火輝煌。 Asian countries are just like a cluster of bright lanterns.
  • 從川普的Twitter,看翻譯專業的意義!附美國8大翻譯名校及入學要求
    原標題:從川普的Twitter,看翻譯專業的意義!,共設8個語種,該學院是世界上最前沿的翻譯和口譯專家訓練基地,因此,在國際上有著很高的權威性。 >>美國留學生如何制定合理的時間規劃呢:http://www.liuxue315.cn/usa/guide/28863.shtml(將網址複製到瀏覽器地址欄,即可) 開設專業:筆譯(MAT)、翻譯及本地化管理(MATLM)、筆譯及口譯(MATI)、會議口譯(MACI)、對外英語教學(TESOL)、對外教育(TFL)。
  • DNF主播別名秀:旭旭寶寶又創新高,李永外號得到粉絲一致認可
    能讓觀眾開心的主播,肯定有自己的直播特色,從而就會鬧出一些梗和外號。旭旭寶寶外號:大馬猴,驢叫王旭旭寶寶是所有DNF主播中最搞笑的一個,不管是PK,打團,開盒子直播效果都很到位,比較放得開。要說到最吸引粉絲的,恐怕就是他那張嘴了,PK的時候「騷話」不斷,雖然技術不怎麼樣,但是卻很歡樂。增幅和開盒子的時候也在不停地哀求馬哥,時不時的還扮演一次無頭騎士。
  • 日常英語翻譯哪些容易出錯?
    英語翻譯中經常會犯一些簡單的錯誤,換句話說,有些翻譯當中,每個詞都認識,但就是翻錯了。那麼今天環球青藤小編就來給大家說一說日常英語翻譯哪些容易出錯?希望能給各位考生帶來幫助,祝願各位考生都能取得滿意的成績。日常英語翻譯哪些容易出錯?1. Do you have a family?你有孩子嗎?2.