著名配音表演藝術家劉廣寧今晨逝世,上譯廠一代傳奇聲音陸續謝幕

2020-12-05 藝綻

著名配音表演藝術家、國家一級演員劉廣寧今日凌晨在上海逝世,享年81歲。其子潘爭在微信朋友圈表示,因疫情原因喪事從簡,以後再安排追思會。

劉廣寧1939年出生於香港,幼年移居上海。1960年,劉廣寧高中畢業後,由於對藝術的強烈愛好,促使她給上海電影譯製廠寫了一封毛遂自薦的信,經過考試,她憑藉自己獨具特色的嗓音、純正的普通話、一定的表演技能和藝術素養考進上海電影譯製廠。

劉廣寧參與配音的中外影視片(劇)約千部(集)。她曾為《葉塞尼婭》《絕唱》《吟公主》《生死戀》《白衣少女》《大篷車》《望鄉》《苔絲》《尼羅河上的慘案》《狐狸的故事》等眾多譯製片配音,還曾為《天雲山傳奇》《沙鷗》《胭脂》《夜上海》等國產片、電視劇配音,並參加廣播劇演播。

劉廣寧嗓音優美甜潤,語言純正流暢,善於通過音量、語調和語言力度的細微變化來表達複雜的感情,尤其在塑造溫柔、善良、天真、純潔的姑娘這類具有形態美和心靈美的角色方面。

墨西哥影片《葉塞尼亞》中的路易莎、《冷酷的心》中的莫尼卡以及日本影片《絕唱》中的小雪這類人物,經她貼切、傳神的配音,生動感人。劉廣寧往往通過自己的聲音,將角色中的那種美好的的特質發掘出來,象《生死戀》中她為粟原小卷配音,一連串如銀鈴般的笑聲,將人物的青春表現得格外動人。

在印度影片《大篷車》中,由劉廣寧配音的「小辣椒」妮莎也是一個善良的姑娘,卻有著十分鮮明的直率、熱情、單純、潑辣的性格,她那典型的吉卜賽式的「野性」特別令人難忘。

有影評人評價說,劉廣寧最被業內所樂道的聲音形象是《尼羅河上的慘案》中的傑基,尤其是她佯裝酩酊時的那一套早有預謀的胡言亂語。此外,娜塔莎金斯基出演的影片,均由劉廣寧代言,如《苔絲》、《德州巴黎》和《春天交響曲》。

劉廣寧曾獲第五屆《大眾電視》金鷹獎最佳女配音演員獎,其參與配音的影片(劇)及錄製的廣播電視文藝作品多次獲文化部優秀影片獎、中國電視劇飛天獎和白玉蘭獎。

劉廣寧的離去讓人再度勾起對上海電影譯製廠老一輩配音藝術家的回憶,在那個群星璀璨的黃金年代,上海電影譯製廠曾經譯製出一批優秀的外國影片:《簡愛》《巴黎聖母院》《未來世界》《音樂之聲》《魂斷藍橋》《基度山伯爵》《冷酷的心》《茜茜公主》《佐羅》《虎口脫險》《卡桑德拉大橋》《斯巴達克斯》《追捕》《望鄉》《黑鬱金香》等等。

上譯廠老一輩配音藝術家

那些逝去的聲音,已成為一代人的記憶。

邱嶽峰

邱嶽峰是老一輩的配音表演藝術家,50年代起就為譯製片配音,他先後為二百餘部外國影片配音。動畫片《大鬧天宮》中的孫悟空,也是由邱嶽峰配音。他代表性的配音有:《簡愛》中羅切斯特,《佐羅》中的上校,《大獨裁者》中的獨裁者等。

李梓

李梓曾被譽為「上譯廠的當家花旦」「永遠的葉塞尼亞」。李梓經歷了上海電影譯製廠最輝煌的時期,在接近半個世紀的配音生涯中,李梓最為人熟知的角色包括《簡·愛》中的簡、《葉塞尼亞》裡的葉塞尼亞等。李梓的配音作品還包括《巴黎聖母院》《音樂之聲》《英俊少年》《望鄉》等電影。2014年1月5日,李梓在上海去世,享年84歲。

趙慎之

趙慎之,上海電影譯製廠著名配音藝術家。上世紀50年代從部隊轉業到了上海電影譯製廠擔任配音演員,尤其擅長為老年婦女角色配音。主要作品有:《紅與黑》《廣島之戀》《尼羅河上的慘案》《望鄉》等等。2014年12月26日,趙慎之因病在上海離世,享年90歲。

畢克

畢克是是上海電影譯製廠最早的創建者和開拓者之一,1952年開始為譯製片配音。畢克配音的影片有《遠山的呼喚》《陰謀與愛情》《尼羅河上的慘案》《卡桑德拉大橋》《追捕》《現代啟示錄》《戰爭與和平》《老槍》等,畢克能給各種不同性格的人物配音,做到了「千人千面」,藝術功底深厚,在《追捕》中為杜丘的配音,給觀眾留下了深刻的印象。畢克於2001年因病去世,享年70歲。

尚華

1950年8月,通過邱嶽峰的介紹,尚華來到了上海電影製片廠翻譯片組,當上了一名配音演員。在長達近40年的配音工作中,尚華用語言成功地塑造了許多外國影視片中的人物形象:《悲慘世界》中的沙威警長、《冷酷的心》中的「魔鬼」胡安、《虎口脫險》中的指揮家斯坦尼斯拉斯、《鷹冠莊園》中的錢寧先生等,深受中國影迷歡迎。2005年4月22日,尚華因心臟病突發在上海去世,享年83歲。

富潤生

富潤生曾先後為200餘部外國影片及電視片配音。主要配音作品包括《朱可夫》《金環飾》《水晶鞋和玫瑰花》《追捕》《蛇》《卡桑德拉大橋》《斯巴達克斯》《巴黎聖母院》等。2008年5月14日,富潤生在上海逝世,享年83歲。

於鼎

於鼎曾為數百部經典譯製片配音,他的配音藝術代表作品很多,比如影片《虎口脫險》《鐵面人》《陽光下的罪惡》,還有《阿里巴巴》當中的阿里巴巴,《大篷車》當中的莫漢,《王子復仇記》裡的霍拉旭,《陰謀與愛情》裡的琴師米勒,《基度山伯爵》裡的卡特路斯,更有《三劍客》當中的達達尼昂等等。於鼎於1998年5月20日逝世,享年73歲。

相關焦點

  • 著名配音演員李梓去世 "簡愛""羅切斯特"在天堂相會
    東方網1月7日消息:在邱嶽峰去世34年之後,著名配音演員李梓於前晚因病逝世,距離她的83歲生日剛剛過去兩周。"簡愛"與"羅切斯特"終於在天堂相會,而上海電影譯製片廠(以下簡稱"上譯廠")的黃金一代,又少了一位。   "從來不需要想起,永遠也不會忘記。"這句歌詞昨天被許多網友用來悼念李梓。
  • 「拉近」世界:上譯廠成立60年,譯製1500餘部外國影片
    「拉近」世界,一直是上譯人的追求。著名配音導演蘇秀。  東方IC 資料圖時隔多年,九旬高齡的中國第一代「譯製人」、著名配音導演蘇秀依然還記得,1982年她擔任英法合拍片《虎口脫險》配音導演時的情景。《王子復仇記》劇照1958年,成立不到一年的上譯廠譯製英國經典影片《王子復仇記》,鄭重請來著名表演藝術家孫道臨為哈姆雷特配音。孫道臨將莎翁原作的「詩性」表達得淋漓盡致,留下二度創作經典。著名表演藝術家孫道臨。
  • 「譯聲情懷·譯者心」沙龍舉行 上海電影譯製廠老中青三代齊聚
    圖說:活動現場 (官方圖)今天下午,「銀星光影沙龍」迎來了一批「即親切又陌生」的電影藝術家們,他們用聲音「演繹」了螢屏上一個又一個經典的角色,他們是喬榛、曹雷、劉廣寧、劉風、張欣、周帥……來自上海電影譯製廠老中青三代配音演員,齊聚銀星皇冠假日酒店多功能廳
  • 流金歲月,童自榮、劉廣寧,他與她,藝術和美好的化身……
    我們現在經常引為奇蹟的「上譯神話」其實一點也不神秘,就是這樣普普通通又極不普通的對每一個劇本、每一句臺詞、每一個呼吸的精雕細琢,一絲絲記取,一寸寸累積,一縷縷傳遞,終於造就了譯製片的經典時代。上譯廠的邱嶽峰、畢克、李梓、劉廣寧、趙慎之、曹雷、尚華、富潤生、童自榮、喬榛、丁建華等等,這些名字連同他們的聲音令觀眾們痴迷不已。
  • 「上譯」70年:「聲」入人心,「譯心」不改
    中國的譯製片行當偶爾也會請「外援」(非專業配音演員),比如上影廠的著名表演藝術家孫道臨就被請來為《王子復仇記》中的哈姆雷特配音。孫道臨反覆琢磨原著,探索「王子」富有「詩性」的發聲,這也成為後繼者效仿的模式。
  • 上海電影譯製廠:一代人的記憶
    一批優秀的配音演員:邱嶽峰、李梓、畢克、蘇秀、童自榮、劉廣寧、曹雷、喬榛、丁建華、楊成純等等,他們的聲音,已成為一代人的記憶。邱嶽峰邱嶽峰:是老一輩的配音表演藝術家,50年代起就為譯製片配音,他先後為二百餘部外國影片配音。
  • 譯製片配音大佬再出山-虎嗅網
    77歲的喬榛接到一檔配音類綜藝節目邀約的時候,心裡有些彆扭。他懷疑現場的年輕人到底認不認識他,是不是真的熱愛譯製藝術;更反感把配音當成遊戲——作為從業五十多年的語言表演藝術家,他認為「藝術創作就應該是嚴肅的」。
  • 上譯的音容:走近「配音王子」童自榮
    說起配音界,不得不提到「上海電影譯製片廠」,可以說,「上譯廠」是中國譯製片配音界人才輩出的搖籃。50年代:邱雪峰、李梓、畢克;60年代:劉廣寧、楊成純、伍經緯;70年代:童自榮、程曉樺、喬臻;80年代:施融、蓋文源等。他們的聲音,都以各自不同的特點珍藏在觀眾們的心裡。
  • 著名表演藝術家朱旭逝世,同時最長壽抗戰老兵楊昌文也與世長辭
    9月15日凌晨2時20分,著名表演藝術家朱旭因病逝世,享年88歲。之又反覆看過無數遍他演的《似水年華》裡面性情溫和愛嘮叨的齊叔,在烏鎮等了一輩子的齊叔…今天,齊叔終於不等了…朱旭老爺子是很有藝德很謙卑的一位老人,每次話劇落幕的時候都帶領年輕演員給觀眾鞠躬,真正的藝術家都是值得被尊重,老藝術家們為人民群眾表演了一輩子,感謝老藝術家曾經給群眾帶來的表演,人民會緬懷你們的,朱旭老爺子一路走好。
  • 難忘80年代上譯廠兩大男星 今童自榮74歲嗓音華美 而他76歲像紳士
    而今天,當我我們再次回顧起80年代的配音演員時,各位是否感覺他們的聲音已經慢慢模糊,那份回憶,也開始變得陌生了呢?上個世紀80年代,正是我國譯製片的最佳黃金時期。這一時期我們看到了眾多外國優秀的影片,讓我們對外面的世界有了更多更驚喜的發現。而這些影片之所以能夠成為經典,我想上譯廠的配音演員們,在其中的精彩演繹,絕對功不可沒。
  • 上譯廠公開《簡愛》等翻譯手稿,不只有「哦,親愛的老夥計」
    近年來,隨著字幕組的崛起、觀眾對「原汁原味聲音」的追求,譯製片日漸式微。目前,上海市檔案局正在組織第三批市級檔案文獻遺產申報活動,上海電影譯製廠有限公司(簡稱「上譯廠」)將申報所保存的近萬件譯製片檔案,並精選包括《簡愛》《佐羅》《虎口脫險》等16部經典電影翻譯手稿在內的譯製片檔案,向社會各界公開展示,其中絕大部分檔案內容為首度公布。
  • 著名表演藝術家於藍去世;《辛普森一家》白人演員不再為有色人種...
    著名表演藝術家於藍去世;《辛普森一家》白人演員不再為有色人種角色配音|毒家周報 時間:2020.06.29 來源:人民日報客戶端 作者:毒眸
  • 《蘇曼殊》日本隆重開機 講述一代文學巨匠蘇曼殊傳奇人生
    據悉,該片是由著名導演田壯壯擔當監製,出品方、總製片人郭穎攜手杜昌博導演合力呈現。知名高僧湛然法師和文藝片女王黃璐領銜主演。電影《蘇曼殊》是一部歷時多年籌備,投入巨資打造的民國傳記類新人文主義文藝電影。《蘇曼殊》日本隆重開機 獲得中外媒體高度關注  電影《蘇曼殊》開機儀式,受到日方鳥取縣相關部門的大力支持。
  • 央視優秀播音員羅京同志今晨因病逝世
    央視優秀播音員羅京同志今晨因病逝世中國網 china.com.cn  時間: 2009-06-05中央電視臺優秀播音員羅京同志今晨因病逝世    央視網消息:中央電視臺著名播音員羅京
  • 滬上影迷集體重溫"簡愛" 紀念著名配音演員李梓
    每當看到《簡愛》的這段經典臺詞,很多老影迷耳邊都會響起一個極富磁性又內斂的女性聲音。這聲音的主人就是李梓。上世紀七八十年代,上海譯製片廠的配音演員李梓和邱嶽峰(為片中羅切斯特配音)憑著1970版《簡愛》的經典配音虜獲了一代中國影迷的心。
  • 上海電影譯製廠公開翻譯手稿 見證中國譯製片的黃金時代
    近日,80歲的老配音演員曹雷重回上海電影譯製廠,聊起了過去的配音花絮。著名配音演員曹雷(右2)講述配音劇本背後的故事。 張亨偉 攝「譯製片不是簡單的翻譯臺詞和配音,而是反覆的琢磨、校對。」曹雷回憶,這項工作中有一個特殊的角色——口型員(一般由演員兼職),需要數出影片中外國演員講的每句話口型能裝多少中國字,翻譯人員據此調整每句話字數。
  • 不僅是配音 "聲演"給角色生命 揭秘中美動畫電影配音幕後異同...
    這並非抹殺動畫創作者的功勞,更多的或許是在激勵同仁,因為即便是《西遊記之大聖歸來》這樣的票房三甲作品,如果把聲音去掉只看畫面大概也會興味索然。據說《大聖歸來》做過兩版配音,《大魚海棠》為尋聲優也幾乎試遍了各大錄音棚,因為與真人電影還能藉助演員表演不同,對動畫形象而言,聲音的風格和音色甚至能決定一部片子的走向。
  • 動畫《歡樂好聲音2》配音陣容曝光 Bono-猴西等新加盟
    環球動畫《歡樂好聲音2》發布新海報,可愛的背影來了!影片同時公布配音卡司和劇情,加斯·詹寧斯繼續回歸執導、編劇,續集定檔明年12月22日北美上映,倒計時一年。馬修·麥康納回歸配音考拉巴斯特,瑞茜·威瑟斯彭回歸配音豬媽媽羅西,斯嘉麗·詹森回歸配音豪豬艾希,塔倫·埃格頓回歸配音猩猩強尼,託瑞·凱利回歸配音小象米娜,尼克·科羅爾回歸配音公豬韓特。