你知道「打老虎」「打蒼蠅」用英文怎麼說嗎?

2021-02-20 我要控制我記幾

小譯導讀:最近這兩天,想必各位親或多或少都在關注「你懂得」,相對於事態進展,小譯更關注媒體報導中一些中國特色詞語的翻譯,你知道「打老虎」「打蒼蠅」之類的詞怎麼翻譯嗎?我們一起看看吧!

小譯根據7月30日China Daily一篇題目為Top 'tiger' caged by graft probe的文章,總結了一些與事件相關的詞彙,一起掃一眼吧:

1.既要打「蒼蠅」,也要打「老虎」: go after both 「flies」 and 「tigers」 – meaning corrupt officials of both lower and senior levels

2.嚴重違紀行為:serious disciplinary violations

3.中共中央: the Communist Party of China Central Committee

4.高層官員:senior-level officials, high-ranking officials

5.前中央政治局委員:former member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee

6.重藥治重病,猛藥治大病:use strong medicine to cure a serious illness

7.反腐:anti-graft, corruption crackdown

8.腐敗「零容忍」: zero tolerance for corruption

9.公安部部長:minister of public security, security chief

10. 中央政法委:the Commission for Political and Legal Affairs of the CPC Central Committee

11. 中國人民政治協商會議全國委員會: Chinese People’s Political Consultative Conference National Committee

12. 國際愛老虎日: International Tiger Day

小譯在讀BBC報導時還有意外的發現!那就是小譯終於知道怎麼清楚地表達「微博」和「點讚」了:

微博: Weibo: China’s Twitter-like micro-blogging platform

點讚: Thumbs-up emoticons

下面附上China Daily 報導原文,親們可以讀讀看,或許會有譯想不到的語言收穫喲。

Former security chief investigated for『serious disciplinary violations'


On a day internationally dedicated to the preservation of tigers, China caught one of its biggest "tigers" - aterm used by Chinese to refer to high-ranking corrupt officials.

Zhou Yongkang, former security chief, is being investigated for suspicion of "serious disciplinary violations", the Communist Party of China Central Committee announced on Tuesday, International Tiger Day.

He is the most senior-level official to be under official investigation since China's reform and opening-up began in 1978.

Zhou, 71, is a former member of the StandingCommittee of the Political Bureau of the CPC Central Committee, the top Chinese leadership body.

Fighting corruption has been a top priority of the CPC Central Committee since November 2012, when the Party's new leadership was elected. President Xi Jinping told disciplinary officials earlythis year that they should fight corruption with firm resolution "like using strong medicine to cure a serious illness."

In January last year, Xi said that anti-graft authorities should go after both "flies" and"tigers" - meaning corrupt officials of both lower and senior levels.

A total of 38 "tigers" - senior officials of provincial level and above - have been probed since the CPCelected its new leadership.

Speculation over an investigation of Zhougrew early this year along with the fall of his former subordinates. Anti-graft authorities have announced probes of his former secretaries, most of them senior provincial-level officials.

Zhou's last public appearance was on Oct 1,when he attended the 60th anniversary of the China University of Petroleum,where he studied from 1961 to 1966.

On March 3, when Lyu Xinhua, spokesman for the Chinese People's Political Consultative Conference National Committee, was asked about Zhou's case, he said that the Party will have zero tolerance for corruption no matter how high the official.

"That's all I can answer, and you know what I mean," Lyu told reporters during the top political advisory body's annual session.

Li Chengyan, a professor of clean-governance research at Peking University, said that the probe of Zhou reflects the Party'sfirm resolution to fight corruption.

Power should be supervised in a more effective manner in line with the law, he added.

From 2007 to 2013, Zhou was secretary of the Commission for Political and Legal Affairs of the CPC Central Committee, the country's top security and judicial agency. Before that, he served as minister of public security from 2002 to 2007 and as Party secretary of Sichuan province from 1999 to 2002.

He worked in the oil industry from 1967 to1998 and became general manager of China National Petroleum Corporation in 1996.

A report by Caixin magazine alleged that Zhou Bin, the son of Zhou Yongkang, had accumulated a huge amount of wealth with his father's influence in the gasoline industry. In one case, the younger Zhou bought an oilfield for less than 20 million yuan ($3.2 million) from CNPC and sold it for 550 million yuan.

Ren Jianming, a professor of anti-graft studies at Beihang University, said that the fall of Zhou could convince the public that the Party's new leaders are serious in fighting corruption.

本文由譯猶未盡小一總結整理。譯猶未盡還在成長中,對於翻譯,想了解什麼,想學到什麼,對於小譯,有什麼意見建議,歡迎留言給我們,感謝大家陪伴小譯共同成長。

相關焦點

  • 中紀委這一年:既「拍蒼蠅」 也「打老虎」
    王岐山執掌中紀委後,誓言既要「拍蒼蠅」,也要「打老虎」。截至11月底,2014年中紀委交出33名省部級以上幹部被查的「打虎成績單」,不但向民眾證明了新一屆中紀委正在兌現反腐敗的承諾,更充分彰顯出了黨嚴懲腐敗的決心。黨的十八大以來,中央巡視組用不到兩年時間就完成了對31個省區市和新疆生產建設兵團的「全覆蓋」,巡視的強度、力度和效果前所未有。
  • 房地產調控十年房價漲10倍 被指只打蒼蠅不打老虎
    房地產調控十年房價漲10倍 被指只打蒼蠅不打老虎 中國產經新聞報
  • 知道黃瓜,但你知道「黃瓜片」用英文怎麼說嗎?
    Hi 大家好,歡迎大家來到MIA的英文課堂。黃瓜是我們日常生活中最常見、最常食用的蔬菜之一了。我相信大部分的童鞋肯定都知道黃瓜的英文是cucumber.那麼黃瓜片用英文怎麼說呢?以及食用黃瓜都會對我們身體有哪些益處呢?
  • 夏天最「寵愛」你的蚊子英語怎麼說嗎?
    對你不離不棄的,就是TA大名蚊子,英文名mosquito蚊子這種生物的存在,忍又忍不了,打又打不完,只吸血不吸脂。常常讓人懷疑人生:「你們到底為什麼還活這個世界上?」不能再白白被蚊子叮了,還不知道蚊子英語怎麼說!今天,我們就來學習蚊子以及一些昆蟲相關英語!
  • 英文怎麼說?難道是so yang yang?
    你胳膊上的大包是怎麼回事?癢嗎?作名詞:痒痒I've got an itch on the back of my neck.我脖子後面有一處發癢。作形容詞:拼湊的(東抓一下,西抓一下,拼湊起來的隊伍)a scratch team臨時拼湊的隊伍那大家知道這些夏天令人「討厭」的小蟲子的英文又該怎麼說嗎?
  • 總是讓人淡定的你,知道「淡定點」用英文該怎麼說嗎?
    「莫慌、莫慌,淡定點淡定點」,這是我們現在很多人都掛在口上的口頭禪,的確遇事淡定才能解決問題,那「淡定點」用英文該怎麼說呢?不管發生什麼事情,都要冷靜、沉著,因為冷靜的心,在任何環境裡,都能幫助你建立更深層的世界。說到「淡定點」英文,你肯定首先想到的是calm,沒錯。
  • 你愛吃辣嗎?「辣」用英文怎麼說?
    無論大家愛不愛吃辣,我們都可以學習一下「辣」用英文怎麼說,以備不時之需哦~Jonathan-辣英語.mp302:16來自Jonathan陪你學英語學習3個地道英文表達No 1.你能給我一杯水嗎?太辣了。口語練習歡迎把下面的話翻譯成英文喔:)我不太喜歡吃辣的食物。
  • 你為什麼打不到蒼蠅?
    說來也奇怪,這蒼蠅個頭其實並不小,黝黑黝黑的還帶點或紅或綠色偏光,怎麼說都應該比較容易打吧。可是事實上,一隻「活潑」的蒼蠅通常可以把一個人或是一群人耍得團團轉,我現在都還記得和爸爸媽媽一人一個蒼蠅拍在客廳追著一隻蒼蠅跑的畫面。
  • 每天都在吃外賣,你知道「外賣」用英文怎麼說嗎?可別理解錯了!
    最近,某外賣平臺在微博發布回應《你願意多給我5分鐘嗎?》,「系統是死的,人是活的」。並宣布將儘快推出一項新功能——「我願意多等5分鐘/10分鐘」按鈕。外賣那麼你知道讓你又愛又恨的「外賣」怎麼說嗎?一般餐館都有提供堂食服務,有的還可以外帶,有的還可以提供送外賣服務,那麼這些用英語怎麼說呢?eat in:堂食,就是到店裡去吃,一般餐館會提供堂食。
  • 「我服了你」用英文怎麼說?你不會真以為是「I 服了 U」吧!
    於是乎,網絡上誕生了很多網紅名句,比如:老奶奶都不扶就服你,水土都不服就服你,喝多了牆都不扶就服你...不過,你知道「我服了你」用英文怎麼說嗎?但老外可能會覺得這個句子很血腥,因為他們不了解我們的網絡文化,所以未必知道「收下我的膝蓋」就表示「我服了你」。那麼,該如何用地道的英語表達「我服了你」呢?都說談話是一門藝術,呢聽懂別人的弦外之音更是一門藝術。
  • 和℉用英文怎麼說呢?
    今日問題⊙℃ 和 ℉ 用英文怎麼說呢?⊙在日常生活中,我們經常會用到溫度計測量體溫,所以我們對℃和℉這兩個符號並不陌生,但你知道用英語該怎麼表達嗎?比如,20°用英文說就是twenty degrees。而我們常見的℃和℉是兩種溫度測量單位。°F也就是degrees Fahrenheit(華氏度),一般在美國使用。而℃是degrees Celsius(攝氏度),多在世界其他地方使用。
  • 「長跑」用英文怎麼說?歪果仁說不是「long run」,那怎麼說?
    又要測800米了怎麼辦」「沒事沒事,大家都跑的慢」「等會跑步時我跟著你你帶我」「好!!」然鵝,哨聲一響……不是說跑不動嗎??不是說好慢慢跑嗎??不是說好要做彼此的小天使嗎??怎麼一個個都跟打了雞血一樣??「打雞血」用英語怎麼說?
  • 蔡英文只敢拍蒼蠅不敢打老虎?
    更有甚者,踩著基層肩膀、喊著拯救弱勢上臺的蔡當局,竟是只敢拍蒼蠅,卻不敢打老虎,放著漏稅千億的大戶不敢動,更是看著富人能有萬千個避稅渠道、千瘡百孔的整套稅法不管,而任由所得最低5%家戶的平均所得,年年下降;臺灣貧富兩極化趨勢日益明顯,卻拿不出辦法,是黔驢技窮,還是過河拆橋?一個自命民主、公平、先進的社會,該是如此?
  • 生病三部曲的英文都怎麼說,你知道了嗎
    新功能關注去體驗 孩子們,你生病的時候最怕的是什麼呢?吃藥?打針?還是……無論你怕哪一個,到了醫院,就要聽醫生的,寒冷的冬天,最常見的應該就是發燒感冒了吧,量體溫是少不了的。我們都知道發燒是 have a fever,那量體溫怎麼說呢?打針呢?今天就挨個來看一下吧。 1.
  • 滅霸「打響指」!那「打響指」用英語怎麼說?一個小詞搞定!
    那「抓狂」英語你會如何用英語怎麼表達呢?可能你會馬上想到某些英文詞組,比如:go crazy,表示要發瘋了,或者go bananas(咱們之前在英語口語天天練分享過),也表示抓狂,發瘋,發大脾氣等。本期我們要說一個更簡單的表達,而且是一個英語高頻詞彙哦!
  • 「你手機在震」用英文怎麼說?
    老爸,你手機震個不停。B:19 missed calls? I wonder who's calling.19個未接來電?我想知道誰打的。你手機在震耶,要不要接一下。2 手機調「震動模式」怎麼說?3 手機在響(有鈴聲)英文怎麼表達?如果說:「手機真的在響」,帶鈴聲的那種,可以直接用「ring」就好了。①The phone starts to ring.
  • 明星都愛的C位出道,你懂嗎?「C位出道」用英文怎麼說?
    不知道這些網絡熱詞可就out啦!在這個網際網路時代,每個人身上都會帶有多多少少標籤,時時刻刻都需要學習一些網絡熱詞,那麼,和網際網路緊密相關的一些英文單詞你知道多少?1.「死忠粉」英文怎麼說有一種粉絲叫死忠粉,我們可以用 die-hard fan表示。著名籃球巨星Kobe Bryant在退役的那場比賽結束時,就說道:Igrew up a die-hard Laker fan.意思是:我從小就一直都是湖人隊的死忠粉。
  • 你知道你的名字用日語怎麼說嗎?
    你自己的名字知道用日語怎麼說嗎?有些同學不會說還專門去查字典,但是查也不一定查得對。今天tokei醬就和大家來科普一下我們的中文名用日語怎麼來念。方法不止一種,名字只是一個稱呼,我們的目的關鍵是讓對方聽懂並記住。
  • 知道地鐵的英文該怎麼說嗎?
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文知道地鐵的英文該怎麼說嗎? 2019-03-12 15:39 來源:上海新東方 作者:賈贇   地鐵是很多人生活中不可或缺的一部分,可是當你在乘坐地鐵的時候,有沒有想過地鐵的英文究竟該怎麼說呢?Underground? Subway?
  • 「背黑鍋」用英文怎麼說?
    想必大家在生活中,都或多或少背過黑鍋吧~那麼用英語怎麼形容「背黑鍋」呢?「背黑鍋」用英文怎麼說?「甩鍋」用英文怎麼說?①make sb a scapegoat=使某人成為替罪羊;甩鍋給某人He wants to make Anna a scapegoat.他想讓安娜成為替罪羊。