打卡Day 24 | BBC紀錄片《南太平洋》一瓜達康納爾島

2021-02-13 有道邏輯英語

Only a large crocodile would be capable of inflicting such a horrific injury.

只有一條大鱷魚能造成如此令人可怕的傷害

The village chief confirmed that attacks on both the villagers and their livestock were on the increase.

村長證實村民和家畜的被攻擊次數在增加

With displaced crocodiles now encroaching on villages, there appeared to be a growing conflict.

遷移來的鱷魚如今正在侵犯村莊衝突出現升級

To learn more about these problem crocodiles, the team headed to the Solomons' capital, Honiara -headquarters for the international peacekeeping force policing both the islanders and their crocodiles.

為了更加了解這些問題鱷魚,攝製組來到所羅門首府荷尼阿拉,國際維和部隊總部既管轄島民也管鱷魚

So the large crocodiles have good reason to be camera-shy.

所以大鱷魚有理由不願面對鏡頭

Hunted down, only the wiliest crocs survive.

它們被追捕只有最狡猾的鱷魚才能活下來

It seemed that the team's best chance was away from people.

似乎攝製組最好的機會是在遠離人類地方

The peacekeepers had recommended the wild and mostly uninhabited coast of Guadalcanal.

維和士兵推薦蠻荒且幾乎無人居住的瓜達康納爾島

On the tip-off of a large crocodile seen laying up on this lonely stretch of beach

據說有人看到一條大鱷魚躺在這條孤寂平坦的海灘上

Wade set up his camera hide one last time and the long wait began.

維德最後一次隱蔽攝影機,長久的等待開始了

  

Yet it was at dawn, after a three-day vigil, that an impressive, three-metre crocodilefinally appeared.

三天守夜後拂曉時分,令人印象深刻的3米長的鱷魚終於出現了

  

In the end, Wade only managed to record a few minutes of footage of these camera-shy giants.

最後 維德只拍到幾分鐘,這些怕羞巨鱷的影片

But these images were proof of the existence of large saltwater crocodiles in the Solomons the last living legends in the South Pacific.

但這些圖像證明有巨型鹹水鱷生活在索羅門群島,它們是南太平洋最後的活的傳奇

相關焦點