日語中色彩名稱非常豐富,這些表示色彩的詞自產生以來經歷了不斷的發展和變化,除了本身的含義外,還衍生了許多引申義。
今天小編就對三原色——「赤(あか)」「青(あお)」「黃(き)」所表示的引申意義加以介紹。看看這些熟悉的詞是否有我們不知道的一面。
赤(あか)
紅色是太陽和火的顏色,在中國文化中倍受推崇,它象徵著「吉祥、喜慶」。
日語中的「赤」有以下幾種引申義:
1、警戒,危險,停止
比如「赤信號」既指交通信號的「紅燈」,又表示人的身體狀況等出現不好的兆頭。另外,學生不及格要說成「赤點」,也是起到警示作用。還有表示虧損的「赤字」也屬於此類。
2、低俗
「赤新聞」是低俗小報的意思。這個詞本是源於1982年創刊的一份報紙《萬朝報》,該報專門用於披露名人的私生活、醜聞等,所以後來「赤新聞」就成了低俗報紙的代名詞。同樣的意思用中文說應該是「黃色小報」吧,人們對色彩的理解差異還是蠻大的呢。
3、完全的,徹底的
大家都知道「素人」這個詞吧?它表示非專業人士、門外漢,這個詞就是來自日語。那麼大家猜猜「赤の素人」又是什麼意思呢?
這裡的「赤」表示完全的、徹底的。「赤の素人」也就是毫無經驗的門外漢。類似的表達還有「赤の他人」(完全不相干的陌生人)、「真っ赤な噓」(徹頭徹尾的謊言)等。
青(あお)
「青」在現代日語中大多數情況下表示藍色,廣義上也可以表示綠色。「青」讓人聯想到大海和天空,因此帶有一種「冷靜」、「包含希望」的意象。
1、安全、持續、順利
跟「赤」相對地,「青信號」(綠燈)代表「可通行」、「安全」之意。
日語中還有「赤電車」和「青電車」的說法。「赤電車」指末班電車、「青電車」則是指末班電車之前的那班車。因為「赤」有緊急、危險的意思,而「青」有順利、安全的意思。
2、年輕、不成熟
由於「青」可以指植物未成熟的狀態,因此也可以引申為「經驗不足」、「幼稚」等意思。比如以下的例子:
「彼はまだ青い。」 他還很嫩呢。「青いことを言う。」 說幼稚的話。
日語中還有一個詞叫「青二才(あおにさい)」,指的是不成熟或經驗尚淺的人(特別是男性)。類似的詞還有「青寫真」指初步的(尚不成熟的)計劃。「青書生」是指年紀尚輕,學問、技藝不成熟的學生。「青臭い」是形容人幼稚、不老練、乳臭未乾。
3、蒼白
「青」還有「蒼白」的含義。比如形容人臉色蒼白,就說成「青白い」(あおじろい)。另外,「青ざめる」一詞是表示由於寒冷、害怕等臉色蒼白。
黃(き)
日語裡表達「黃色」,多用名詞「黃色(きいろ)」和形容詞「黃色(きいろ)い」而很少直接說「黃(き)」。
1.警戒
在日本,黃色因為其醒目的特點,也被人們認為是「警戒色」之一。比如交通信號中的「黃色信號」,表示黃燈,就是提醒人們馬上要變紅燈了,應該注意。而小學生們上下學帶的「通學帽子(つうがくぼうし)」也是黃色。其他一些警示性標誌也多用黃色。
2.不成熟
另外,由於小鴨和小雞等羽毛的顏色是嫩黃色的,黃色又引申出「不成熟,稚嫩,脆弱」等意思。比如日語中有「嘴(くちばし)が黃色い」的說法,其中「嘴」是指動物的嘴(人的嘴巴是口(くち)),這個詞組就類似於「黃口小兒」的意思。
3.刺耳
此外,日語中還有「黃色い聲」的說法,那什麼是「黃色的聲音」呢?——就是形容小孩或女人的尖叫聲。所以日語中的黃色還有「尖銳,刺耳」的意思哦!