老外看小說戒毒癮;網友調侃:中國文學之光。只要前幾頁常提到"臉",就知道是東方人寫的。推動這些小說發展的情節,常常就是誰不給誰面子。
當日韓漫畫和輕小說培育出的英語讀者,對這類故事的套路感到厭倦時,他們便順理成章地將目光轉向新生的中國網絡小說。
因為中國特殊的出版歷史,網絡文學吞下了印刷文學沒吃到的最大一塊商業蛋糕--類型小說,再加上先進媒介蘊藏的巨大能量,長成了現在這樣的世界奇觀。
美國小夥凱文·卡扎德讀了半年中國網絡小說後,成功地戒掉了毒癮。
2014年,卡扎德失戀了,他心情苦悶,不願出外見人,整日窩在家裡,用毒品自我麻醉。一段時間後,他的胸口開始劇痛。去醫院做了幾次掃描,結果都是"沒有異常",卡扎德卻不放心,總覺得死亡的陰影籠罩著自己。
卡扎德喜歡讀漫畫。有天他正在網上讀漫畫,網站聊天室的對話框忽然不停地閃起來。卡扎德並不經常參與聊天,但這回的討論似乎異常熱烈。卡扎德終於耐不住性子進群圍觀,漫友們一窩蜂激動地勸他:"讀過CD沒?""你一定得讀CD!"卡扎德一臉懵圈:"CD是什麼鬼?"
"CD"是中國玄幻小說《盤龍》(Coiling Dragon)的英文縮寫,2014年,《盤龍》被美國網友"任我行"自發翻譯成英文,在網上連載,令許多英語讀者大開眼界。
"我們西方文化有哈利·波特和各種優質小說,我長這麼大,什麼樣的小說沒讀過?"自詡閱歷豐富,卡扎德隨意點開小說連結,結果"徹底陷進去了"。一整天,他不吃不喝,一連讀了五六部(《盤龍》共二十一部),相當於中文一百多萬字。