月有陰晴圓缺,人有悲歡離合,此事古難全。 生活遇到不順心的事情,在盡力去改變之後, 結果只能順其自然。所謂的「順其自然」,其實 就是要接受現實!比如,你原本有能力考上重 點大學,結果一番努力之後,就考了二本,你 又能怎麼樣?可以先去讀了,再想著日後考研 考重點。
那麼,如何用英語來表達「順其自然"這個意思 呢?佛系的你,不能不知道呀!
第一個表達:let it be意思是:順其自然,讓 它去吧,不要理它。強調隨緣,不做刻意改 變。著名的甲殼蟲樂隊The Beatles,有一首
歌就叫Let it be.
We need time to think, let it be.
我們彼此需要時間考慮,就讓一切隨緣吧。
If it is difficult then let it be.
如果這很困難那就隨它去吧。
第二個表達:let nature take its course 順其 自然,任其自然發展。強調讓事情按照原本的 軌跡發展。
Sometimes, let nature take its course, you will know whether those things worth having.
有時候,順其自然,你才會知道那些事是否值 得擁有。
I'll not worry about it. I'll let nature take its course.
我不再為此事發愁了,順其自然吧。
第三個表達:drift漂流,順其自然地做。單詞 drift的本義是"漂流",所謂"花自飄零水自 流",說的就是一種順其自然的狀態。
I didn't intend to be an English teacher -1 just drifted into it.
我並沒有打算當英語老師,只是順其自然罷 了。
She hasn't decided what to do yet- she's just drifting.
她還沒有決定做什麼,只是順其自然。
第四個表達:go with the flow順其自然,隨 從大家的意見,隨波逐流。強調跟著形勢走, 不做任何幹預。
There's nothing I can do about the problem, so I might as well go with the flow.
關於這個問題我無能為力,所以我不如就順其 自然好了。
Go with the flow and don't be concerned about your own job.
順其自然,不要過分擔心你自己的工作。
第五個表達:take sth as it comes安於現狀, 順其自然。強調接受某事,並沒有提前想太 多,也沒有希望事情變得更好。這是一種生存 哲學。
He takes life as it comes.
他對待生活的態度是順其自然。
I take that as it comes, but I do need music.
我習慣跟著感覺走,但是我真的需要音樂。
中國有句古話:謀事在人,成事在天。面對任 何事情,你要努力去做,不能消極做事,結果 雖然也重要,但是只能順其自然了。好了,今 天我們分享了關於"順其自然」英語表達,大家 做一下筆記吧!