很多大學生朋友剛畢業都比較焦慮,想賺錢孝敬父母,但努力工作口袋依舊空空如也。
馬上二十七八了想談個戀愛,和心愛的人結婚生子,但理想中的那個他(她)卻遲遲未出現。
我想說:「朋友,順其自然吧!」
今天的知識點來了
「順其自然」用英語該怎麼說?
①let it be
例:
Let it be, you can't control everything!
順其自然吧,你沒法控制一切!
②go with the flow
There's nothing I can do about it, so I might as well go with the flow.
我對此已無能為力,所以我還不如順其自然吧。
(might as well 還不如...; 做…也無妨)
③take sth as it comes
Just take each day as it comes and do what you feel is right.
順其自然地過好每一天,做你覺得對的事。
④let nature take its course
Don't always urge your son to get married, just let nature take its course.
別老是催你兒子結婚,就順其自然吧。
「袖手旁觀」用英語怎麼說?
袖手旁觀:比喻人置身事外、不幫助別人(多指看到別人有困難,不幫助別人)
①sit on one's hands
Why don't you actually help us fix the issue, instead of just sitting on your hands and complaining?
你為什麼不停止袖手旁觀和抱怨,來幫我們解決這個問題呢?
②sit back
We have two things that we can do. We can help or we can sit back.
我們有兩個選擇,幫助他們,或者是袖手旁觀。
③stand by
stand by 既可以表達「做好準備」,也可以表達「袖手旁觀」
He wouldn't stand by and let his project be killed off.
他不會袖手旁觀,任由他的項目被停止。
以上就是今天的英語小知識,你學到了嗎?
有英語相關問題歡迎關注並私信我交流,有問必回!