昨天下午臺灣發生了地震
一收到消息,毛毛趕緊告訴大家
臺灣地震了,6.7級!
Tai Wan has a 6.7 level earthquake!(✘)
這句話裡,有2個錯誤,你能看出來嗎?
音頻在這裡:
# 今天的話題 #
「地震」的易錯表達
最直接的表達是
there is an earthquake
There was an earthquake in Taiwan yesterday.
昨天台灣發生了地震。
新聞媒體報導時,喜歡用
hit
有突然襲擊的意思,強調突發
An earthquake hit Taiwan yesterday.
昨天台灣突發了地震。
【地震震級】有個專門表達
magnitude /ˈmæɡ.nɪ.tʃuːd/ 震級
有時簡寫成M
例句
A magnitude 6.7 earthquake hit eastern Taiwan.
The epicenter was 9 miles northeast of the city of Hualien, at a depth of just 4.9 miles.
臺灣突發6.7級地震,震中深度4.9英裡,距離花蓮市東北9英裡。
※ 關鍵詞劃重點 ※
epicenter /'epɪsentə / = 震中
at a depth of = 深度
這次地震,江浙滬人民都有震感
(朋友圈震感最強…)
非震區感受到的
椅子、燈的輕微晃動
可以用
tremor /ˈtrem.ər/
輕微震動的小地震
告訴你也有震感,英文就可以說
I felt the tremors from the earthquake yesterday.
(感受到來自地震的輕微震動)
我昨天有輕微的震感誒。
extra=多餘的
餘震指發生在大型地震後的地震
正確說法是
aftershock 餘震
例句
After a major earthquake, you should be careful of aftershocks.
大地震發生後,你要當心餘震。
According to the reports, there was a 4.1 magnitude aftershock following the earthquake.
根據報導,地震後發生了一場4.1級餘震。
Drop, Cover, and Hold
蹲下,尋找掩護,抓牢
sit against a a sturdy object
背靠堅固的物體
crouch in the corner with arms covering your head
用胳膊保護頭,蜷縮在角落裡
////
以前,我們一直學的是應試英語
一些生活中常用的英文反而不會說
比如:
○ 柚子的英文是什麼?
○ 無奈用英文怎麼說?
○ 老顧客英文怎麼說?
(別告訴我是old customer)
於是
我們埋頭苦幹了一年的時間
整理出了很多書本上學不到的使用表達
挑選出了能幫助大家快速提高英文的精華內容
(不用付費,不用下載app)
只要註冊成為會員,就可以免費學
(2)
(3)
點擊閱讀全文領福利
(1)華爾街英語資深明星外教課公開課2節
(2) 體驗課程後,還可獲得100元噹噹圖書卡
僅限500個名額