說起「反」這個概念,我們不難想到這個詞: opposite /ɑ.p.zt/ 相反的,對立的
The opposite of good is bad.
和好相反的是壞
「你衣服穿反了」英語怎麼說?
Opposite可以用來形容任何相反的東西,即相對立的,但是衣服穿「反」其實並不是對立的概念,而是有兩種情況
①把裡邊穿外邊了
inside out
If something is inside out, it has the usual inside part on the outside and the usual outside part on the inside.
如果一個東西是inside out,那麼通常是說它裡面的部分朝外了,外面的部分朝裡了。
例句:
She had her sweater on inside out.
她把羊毛衫穿反了。
②前後穿反了
backwards /'bkwdz/
例句:
You've got your shirt on backwards!
你把襯衣穿反了
有兩個詞需要區分清楚:
①backwards (adv.) 向後
②backward (adj.) 向後的,發展遲緩的
例句:
The place is backward.
這個地方很落後。
知道某人把衣服穿反了,那告訴他們穿正用英語怎麼說?
例句:
You've got your shirt on backwards! Take it off and flip it around.
你把襯衫穿反了!脫下來,翻個個兒。
「鞋子穿反了」英語怎麼說?
鞋子左右穿反了也可以用:backwards
例句:
My shoes are on backwards!
我的鞋子穿反了!
類似地,我們還經常看見有人會反戴帽子,把有簷的那一邊戴到後面
have his hat on backwards
把帽子反著戴
但更清楚的表達是,不說「反」這個概念,而是:put them on the wrong feet(把鞋子穿錯腳了)
例句:
Your shoes are on the wrong feet.
你的鞋子穿反了。
以上就是今天的英語小知識,你學到了嗎?
有英語相關問題歡迎關注並私信我交流,有問必回!