《牛津英語詞典》2020年度詞彙實在選不出來(雙語新聞)

2020-11-25 新東方在線

  閱讀每日新聞,對積累英語詞彙,學習地道的英語表達是大有裨益的。下面是《牛津英語詞典》2020年度詞彙實在選不出來(雙語新聞)的內容。

  史無前例!《牛津英語詞典》2020年度詞彙實在選不出來

  Oxford English Dictionary couldn't pick just one 'word of the year' for 2020

  每一年,《牛津英語詞典》都會評選出一個最具代表性的年度詞彙,但是今年,《牛津英語詞典》卻表示,沒有辦法用一個詞彙來概括2020年,他們實在是選不出來。

  The Oxford English Dictionary (OED) has been unable to name its traditional word of the year for 2020, instead exploring how far and how quickly the language has developed this year.

  《牛津英語詞典》無法選出傳統的年度詞彙,而是探討了今年英語語言發展的程度之深、速度之快。

  "It quickly became apparent that 2020 is not a year that could neatly be accommodated in one single 'word of the year,'" the OED said, with the language adapting "rapidly and repeatedly."

  《牛津英語詞典》稱,由於語言「一次又一次地快速」適應社會變化,「很快我們就發現,2020年顯然不能用一個年度詞彙來概括」。

  The report, titled "Words of an Unprecedented Year," uses an adjective that has itself seen a big spike in use during 2020.

  這份報告的標題是「史無前例的一年的詞彙」,採用了一個2020年使用量大增的形容詞(Unprecedented)。

  "Though what was genuinely unprecedented this year was the hyper-speed at which the English-speaking world amassed a new collective vocabulary relating to the coronavirus, and how quickly it became, in many instances, a core part of the language," the report reads.

  報告寫道:「今年英語世界中和新冠病毒有關的新詞積累的速度確實是史無前例,在很多情況下,這些詞還以史無前例的速度成為了英語的核心部分。」

  It moves through the year, detailing the most important words in certain months, based on spikes in use, from "bushfire" in January, when Australia suffered its worst fire season on record, to "acquittal" in February, when US President Donald Trump's impeachment trial ended.

  該報告詳述了這一年的特定月份中基於使用量增長情況的最重要詞彙,從一月份的「叢林火災」(澳大利亞當時遭遇了史上最嚴重的火災季),到二月份的「無罪判決」(指的是美國總統川普的彈劾案終結)。

  From March onward, terms related to the coronavirus pandemic start to dominate, including "Covid-19," a completely new word, first recorded on February 11; "lockdown," "social distancing" and "reopening."

  從三月份開始,和新冠疫情有關的詞彙開始佔據主導地位,包括全新詞彙「新冠肺炎」(2月11日首次記載)、「封鎖」、「社交隔離」和「重新開放」。

  In June, use of the phrase "Black Lives Matter" exploded, followed by "cancel culture" and "BIPOC," an abbreviation of "Black, indigenous and other people of color."

  六月份,「黑人的命也是命」這一短語的使用量暴增,其次是「取消文化」和縮寫「BIPOC」(指黑人、原住民和其他有色人種)。

  "Mail-in" and "Belarusian" were both flagged as words of the month for August, referring to mail-in voting for the US election and the controversial reelection of Belarusian President Alexander Lukashenko, respectively.

  八月份的熱門詞彙是「郵寄選票」和「白俄羅斯的」,分別指郵寄美國大選選票和白俄羅斯總統亞歷山大·盧卡申科在爭議中再次當選。

  "Moonshot," the name the UK government gave to its mass coronavirus testing program, appears in September, while "net zero" and "superspreader" are highlighted in October.

  九月份的熱詞是「登月」,指的是英國政府給大規模新冠測試項目取的名字。十月份的熱詞則是「淨零」和「超級傳播者」。

  Net zero refers to Chinese government's pledge that the country will be carbon neutral by 2060, and superspreader, a word that dates to the 1970s, according to the OED, saw a spike in use after a cluster of Covid-19 cases at the White House.

  「淨零」指的是中國政府承諾中國將在2060年前實現碳中和。據《牛津英語詞典》記載,「超級傳播者」一詞起源於上世紀70年代,在白宮出現新冠聚集性感染之後該詞的使用量大增。

  The OED named "climate emergency" as word of the year in 2019, and "toxic" in 2018.

  《牛津英語詞典》將「氣候緊急狀態」評選為2019年度詞彙,而2018年度詞彙是「有毒的」。

相關焦點

  • 牛津詞典不選年度詞彙(雙語新聞)
    閱讀每日新聞,對積累英語詞彙,學習地道的英語表達是大有裨益的。下面是牛津詞典不選年度詞彙(雙語新聞)的內容。  'Words of the year' for 2020  牛津詞典不選年度詞彙  The Oxford English Dictionary has been unable to name its traditional word of the year for 2020, saying
  • 「隔離」獲選《劍橋詞典》2020年度詞彙(雙語新聞)
    閱讀每日新聞,對積累英語詞彙,學習地道的英語表達是大有裨益的。下面是「隔離」獲選《劍橋詞典》2020年度詞彙(雙語新聞)的內容。  「隔離」獲選《劍橋詞典》2020年度詞彙  Cambridge Dictionary names 『quarantine』 as word of the year for 2020  《劍橋詞典》日前宣布,「隔離」成為其選出的2020年度詞彙。
  • 牛津詞典:今年選不出年度詞彙了
    去年,牛津詞典(Oxford Dictionaries)年度詞彙:Climate Emergency(氣候緊急狀態)。前年的牛津詞典年度詞彙則為:Toxic 有毒!今年,牛津詞典官方表示,今年,「史無前例的一年」太難了,選不出,就不選了!給你們一個詞彙列表,你們自己選。
  • 2020年大事太多,牛津詞典選不出年度詞彙
    英國牛津詞典出版社按慣例每年年末會發布一個年度英語詞彙或短語。然而,出版社23日發表聲明說,今年發生的事情太多,無法用單一詞彙或短語反映這一年的情況。德新社報導,牛津詞典出版社沒有發布2020年年度詞語,取而代之發布《前所未有一年的詞語》報告,列出多個反映今年大事的詞語。報告列出的不少詞語與新型冠狀病毒相關,其中「關鍵詞」是「冠狀病毒」(coronavirus)和「2019冠狀病毒病」(Covid-19)。
  • ...牛津英文詞典》首次選擇不選年度詞彙,稱2020年是「無法用一...
    【牛津詞典首次不選年度詞彙:2020年是「令人無言的一年」】當地時間11月23日,《牛津英文詞典》首次選擇不選年度詞彙,稱2020年是「無法用一個詞巧妙概括的一年」。
  • 輪到選2020年度詞語時,牛津詞典卻選不出來,乾脆直接拉表
    然而,因為2020年是「黑天鵝之年」,發生了多起「史無前例」的事件,牛津詞典陷入了「選擇困難症」,實現選不出年度詞語。在這種背景下,牛津詞典乾脆拉表,推出了「年度詞語表」。這也是該詞典「史無前例」的舉動。在這份列表中,現在還在肆虐全球的「冠狀病毒」(coronavirus),防疫的「封鎖」(lockdown),在澳大利亞和美國西部肆虐的「叢林大火」(bushfires)紛紛上榜。
  • 雙語|Pandemic同時當選韋氏詞典和Dictionary.com的年度詞彙
    在新詞層出不窮的2020年,卻有一個詞同時被韋氏詞典和Dictionary.com(詞典網)選為年度詞彙,這個詞就是pandemic(大流行病)。牛津語言表示,2020年的挑戰是「給詞典編纂者帶來了一種新的即時性和緊迫性;詞典編纂者幾乎是實時監測和分析語言數據的突然變化和新詞陡增的頻率」。seismic [ˈsaɪzmɪk]: adj. 突然的precipitous [prɪˈsɪpɪtəs]: adj.
  • 年度代表詞挑不出來?牛津詞典今年乾脆整了個「年度詞彙表」
    【環球網綜合報導】按照慣例,英國牛津詞典每年年末都會發布一個年度詞彙或短語,而動蕩混亂的2020年讓牛津詞典在選擇年度代表詞時犯了難,最終只能以報告的形式收錄一組年度詞彙。據美國有線電視新聞網23日報導,牛津詞典發表了題為《前所未有的一年中的詞彙》的報告,報告稱,英語世界在這一年內迅速積累了許多與新冠肺炎相關的詞彙,這些詞彙正在迅速成為這一語言的核心部分。
  • 《牛津英文詞典》首次無法評選出年度詞彙:「2020年讓我們無法用...
    ▲牛津詞典。|資料圖片 據英國《衛報》報導,《牛津英文字典》23日史無前例地宣布無法選出2020年度詞彙,原因是有太多的單詞可以概括2020年發生的事件。 《牛津英文詞典》追蹤了110億個詞彙,「哪一個詞最能描述2020年?奇怪的一年?瘋狂的一年?迷失的一年?」
  • 非比尋常的2020年:《牛津詞典》年度詞彙數增至16個
    據外媒報導,如果讓你選一個詞來描述2020年你會選哪個詞?你覺得能用一個詞概括嗎?如果是這樣的話那麼證明你就比《牛津英語詞典》更厲害。據悉,《牛津英語詞典》對於今年年度詞彙給出的結論是:「今年不可能完美地用一個詞來表達。」
  • 牛津詞典的2020關鍵詞?讓牛津編輯無話可說
    又到了國際各大詞典推出「年度詞彙」的時候了,史無前例的2020年,年度詞彙是什麼?對此牛津詞典犯了難。  首先回顧一下往年牛津詞典的年度詞彙,去年是「氣候緊急狀態」(climate emergency),2018年是「有毒」(toxic),2017年是「青年震蕩」(youthquake),2016年則是「後真相」(post-truth)。而2015年是「笑哭」的表情符號,這算得上最特殊的一年,不過今年的情況也非同尋常。
  • ...當地時間11月23日,《牛津英文詞典》首次選擇不選年度詞彙,稱...
    文 / 夏洛特2020-11-26 00:48:54來源:FX168 【牛津詞典首次不選年度詞彙:2020年是「令人無言的一年」】當地時間11月23日,《牛津英文詞典》首次選擇不選年度詞彙,稱2020年是「無法用一個詞巧妙概括的一年」。
  • 由於2020年「前所未有」,牛津詞典挑不出年度代表詞,乾脆整了個...
    【環球網綜合報導】按照慣例,英國牛津詞典每年年末都會發布一個年度詞彙或短語,而動蕩混亂的2020年讓牛津詞典在選擇年度代表詞時犯了難,最終只能以報告的形式收錄一組年度詞彙。據美國有線電視新聞網23日報導,牛津詞典發表了題為《前所未有的一年中的詞彙》的報告,報告稱,英語世界在這一年內迅速積累了許多與新冠肺炎相關的詞彙,這些詞彙正在迅速成為這一語言的核心部分
  • 牛津詞典公布今年年度詞彙:新冠肺炎、在家工作紛紛「上榜」
    為此,牛津詞典在公布其2020年年度詞彙時,不再用單一的一個詞彙來進行概括。在其新公布的年度詞彙中,叢林大火(bushfires)、新冠肺炎(Covid-19)、在家工作(WFH)以及封鎖(lockdown)等詞紛紛「上榜」。
  • 牛津英語詞典編輯部收錄中國新詞需要十年驗證
    在世界上,凡是學英語的人,幾乎沒有不知道牛津英語詞典、不用牛津詞典的。多少年來,牛津詞典一直是非常知名、具有權威性的語言工具書。目前收錄超過60萬單詞的牛津英語辭典的編纂,啟動於1857年,後在1884至1928 年間完成了第一版的編輯;1992年完成了20卷本的第二版;目前正在修訂中的第三版,估計全部完成後將達到40卷。
  • 「tuhao」收錄《牛津詞典》 盤點入侵英語的網絡漢語
    」  《牛津英語詞典》有意收錄Tuhao、Dama  據媒體報導,牛津大學出版社雙語詞典項目經理朱莉·克裡曼在接受採訪時表示,「Tuhao」「Dama」和「Hukou(戶口)」等詞語已經在牛津英語詞典編著者的關注範圍內。「如果『Tuhao』這個詞語的影響力持續的話,會考慮在2014年的更新中把它加入詞典之中。」
  • Pandemic同時當選韋氏詞典和Dictionary.com的年度詞彙
    在新詞層出不窮的2020年,卻有一個詞同時被韋氏詞典和Dictionary.com(詞典網)選為年度詞彙,這個詞就是pandemic(大流行病)。牛津語言表示,2020年的挑戰是「給詞典編纂者帶來了一種新的即時性和緊迫性;詞典編纂者幾乎是實時監測和分析語言數據的突然變化和新詞陡增的頻率」。seismic [sazmk]: adj. 突然的precipitous [prspts]: adj.
  • 《牛津詞典》公布2019年度詞彙:「氣候緊急狀態」
    「Climate emergency(氣候緊急狀態)」擊敗「氣候危機」、「全球變熱」、「否認氣候變化」等熱門詞彙,當選《牛津詞典》2019年度詞彙。毫無疑問,「氣候」是2019年最受關注的話題。近日,《牛津詞典》公布了2019年度詞彙——「氣候緊急狀態」,這一詞彙的使用率在2019年增加了100倍。據稱,當人們談論氣候問題時,使用這個詞會「更加突出危機感」。
  • 《牛津英語詞典》更新:疫情如何影響了我們的語言?
    詞典執行主編Bernadette Paton在語言學報告中表示,作為一部具有歷史意識的辭典,《牛津英語詞典》中的一些詞彙向我們展示了人類祖先在語言上與各種流行病作鬥爭的歷史。和每年跟蹤和吸收網絡新型詞彙一樣,《牛津英語詞典》也對疫情下的社會語言進行了跟蹤分析。根據以往傳統,《牛津英語詞典》每月都會根據新聞內容的實時監測,對語料庫及單詞庫進行更新,其中不僅包括對現有詞條的修訂,還包含對新詞條和新詞義的增補。
  • 英國脫歐川普當選,牛津字典宣布「後真相」為年度詞彙
    英國脫歐川普當選,牛津字典宣布「後真相」為年度詞彙 澎湃新聞記者 楊寶寶 編譯 2016-11-17 11:56 來源