支點輕課/每日精讀
說到「廁所」的英文,
很多同學第一個想到的就是W.C.
但其實這種表達很粗俗,
跟中文的「茅坑」差不多,
是英美等國上百年前使用的。
那麼,今天的問題來了,
人家老外現在用哪個詞呢?
一起學習一下吧。
「上廁所」英語怎麼說?
我們先來說說WC這個詞的原本含義吧。WC是衛生間裡的水箱Water closet的縮寫,因為其普遍性而被當作洗手間的代稱。因時間的推移逐漸變得古老,最終成為了骯髒、簡陋的老式衛生間的代名詞。所以,WC已經被西方人棄用了,而不明白其中緣由的非英語國家則繼續熱衷於使用這個單詞。那應該怎麼表達「廁所」呢?
1. Toilet 廁所
這個一般是說公共廁所 Public toilet
例句:
Could you tell me where the ladies' toilet is, please?
請問哪裡有女廁所?
2. Restroom / Bathroom 廁所,洗手間
這兩個單詞用的比較多,全世界都聽得懂。相比起更加私人化的衛生間Bathroom,Restroom多用來描述在公共場所的公用洗手間。
例句:
I went to the restroom when I arrived the airport.
我到達機場後去了趟洗手間。
3. Lavatory 廁所,浴室(美)
例句:
The nearest public lavatory is at the station.
最近的公共廁所在車站。
廁所「沒紙」英語怎麼說?
廁所「沒紙」,可不是No paper,因為Paper指的是寫字的紙,而且No+名詞表示XX是不允許的。廁所「沒紙」用英語可以這麼說:Out of toilet paper.
例句:
My stall is out of toilet paper, would you mind handing me some from your side?
我這兒沒紙了,你能給我點兒嗎?
Help! I'm short on toilet paper! Could you fetch some for me?
救命!我這沒紙了!你能幫我拿點兒嗎?
「衝廁所」用英語怎麼說?
英語裡面可以直接說:Flush the toilet 衝馬桶,衝廁所。
例句:
Please flush the toilet after use.
用後請衝馬桶。
今天的知識學會了呢?
最後,別忘了
點「在看」