「白紙黑字」用英文怎麼翻譯,你知道嗎?

2020-12-06 地球大白

之前提到了很多與顏色有關的英語俚語,因為顏色的特殊含義,大多帶有顏色的那些短語都有著讓人很難理解的意思,比如說之前提到的「blue」和「green」。今天我們繼續來聊聊顏色,我們接著來說「white」和「black」。

in black and white

字面意思是「在黑白裡」,什麼意思呢?真正意思是「以書面的形式」 。想想我們中國人是不是常說「白紙黑字」,意思就是指「寫在紙張上面」,不就是以書面形式呈現嗎!

例:I want this agreementin black and white.

我要求以書面的形式把這項協議寫出來。

white coffee

白色的咖啡?喜歡喝咖啡的人應該知道,就是加牛奶或奶油的咖啡。

例:I want two white coffees.

我要兩杯加牛奶的咖啡。

white lie

白色的謊言?白色代表純潔,白色的謊言即「,善意的謊言,無惡意的謊言,小謊話」。相反「black lie」就是「不可饒恕的謊言;陰險的謊言;用心險惡的謊言」.

例:We need be devoted to each other and some white lie.

我們需要坦誠相待,也需要一些善意的謊言。

A white lie is better than ablack lie.

一個無關緊要的謊言總比一個惡意的謊言要好。

white elephant

這個之前大白專門介紹過,不是「白色的大象」,而是指「無用而又累贅的東西(尤指大而昂貴之物)」 。

例:That would be a white elephantto me.

那東西對我來說又貴又沒用。

black and blue

這個之前也專門說到過,不知大家還有沒有印象,不是「黑色和藍色」,而是「遍體鱗傷,青一塊紫一塊」。

例句:She beat the boy black and blue.

她把這個男孩子打得青一塊紫一塊。

a black look

這是指「惡狠狠的瞪」 。

例:Mom gives me a black look.

媽媽生氣的看了我一眼。

black sheep

不是黑色的馬,而是「敗家子,害群之馬」的意思。

例:Tom is the black sheepof the family.

湯姆是個敗家子。

the pot calls the kettle black

pot是「鍋;壺;盆;罐」;kettle是「水壺」。字面理解就是說「鍋笑壺黑」,即我們漢語中說的「五十步笑百步」的意思。

例句:The pot calls the kettle black. CN leaves me too much pity.

簡直就是五十步笑百步。中國留給我的是太多的嘆息。

好了,關於「white」和「black」相關的英語短語就暫時介紹到這裡了,你還知道哪些與「white」和「black」相關的有趣的英語俚語或諺語,歡迎留言分享給大家。

相關焦點

  • 詩歌翻譯|你知道劉禹錫的《秋詞》用英文怎麼翻譯嗎?
    這首《秋詞》的英文翻譯是許淵衝先生翻譯的,他並沒有直接按照原文一字一句的翻譯,而是通過滲透文章內涵,感受作者內心世界翻譯的。  這首詩是詩人被貶朗州司馬時所作。
  • pot是鍋,你知道「背鍋」用英語怎麼翻譯嗎?和pot可沒關係!
    你知道「背鍋」用英語怎麼翻譯嗎?儘管pot這個單詞有「鍋」的意思,但是「背鍋」的英語意思和這個單詞可沒關係。畢竟,「背鍋」,不是真的背上一個鍋,而是承受自己不該受到的指責,這才叫「背鍋」。pass the buck的英文意思是「to blame someone or make them responsible for a problem that you should deal with」,即「甩鍋,推卸責任」。為什麼buck有「雄鹿」的意思,而pass the buck卻表示「甩鍋」呢?這句習語起源於紙牌遊戲中的一種儀式。
  • 谷歌翻譯怎麼使用 谷歌翻譯在中國可以用嗎
    谷歌翻譯怎麼用?   1、以安卓版為例:下載谷歌翻譯app並安裝即可。  2、安裝完成後,打開Google Translate實時翻譯;先選擇【 語言 】如下圖所示。  首屏中可以看到有文字實時翻譯、拍照翻譯、語音實時翻譯、手寫塗鴉翻譯等等、  比如文字翻譯;只需在白色空白處,輸入想要翻譯的漢字、字句,而藍色部分就是實時翻譯得到的英文結果。同時你也可以點擊【 小喇叭 】試聽發音語言。
  • 微信中文翻譯成英文怎麼設置 長按需要翻譯的英文
    微信中文翻譯成英文怎麼設置 長按需要翻譯的英文時間:2018-03-02 19:31   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:微信中文翻譯成英文怎麼設置 長按需要翻譯的英文 微信是我們生活中常用的聊天軟體之一,在聊天過程中,我們有時候會遇見需要把中文翻譯成英文,或者把英文翻譯成中文的情況,那麼微信中文翻譯成英文怎麼設置
  • 你知道嗎?鷹嘴豆的英文翻譯原來這麼有趣
    外院學生們利用自己的專業特長,將鷹嘴豆、椰棗、石斑魚等動植物的獨特之處都用英文精準的翻譯出來,給各種或司空見慣,或聞所未聞的糧食種類做了精彩的講解。「你知道嗎?鷹嘴豆的英文翻譯原來這麼有趣!」來自大三的法語專業講解員封雨青在展會現場介紹到,「chick是雛鳥的意思,而pea指的是豌豆,但它們組合在一起之後的『chickpea』卻變成了鷹嘴豆。
  • 幽默小笑話,急急如律令用英文怎麼翻譯
    1.一天,大象剛上完廁所看到一隻小白兔路過,於是大象說:「小白兔,你過來一下。」小白兔過來說:「大象,你叫我過來有什麼事嗎?」大象說:「你掉毛嗎?」小白兔害羞的說:「不掉」大象問:「那你怕髒嗎?」小白兔羞澀的說:「不怕。」然後大象就拿小白兔擦屁股了。
  • 姓氏應該怎麼翻譯成英文?!
    很多中國人會給自己起英文名,但是很少會有人給自己起個英文姓氏,可能就是所謂的「坐不改姓」吧。那麼我今天就來和你說說,中文姓氏翻譯成英文有什麼規律吧!一般會分為三種情況:使用相似的英文單詞我們都知道有一些中文是由外語直譯過來的,比如「壽司」是來自於日語的壽司(sushi),還有英語的Chocolate,中文是「巧克力」。英文也一樣,想要把姓氏翻譯成英文,很多會使用相近的英文單詞,這就是第一種情況了。一時你可能想不起來有什麼例子,別著急,這種情況還是很常見的。
  • 怎麼把ins的英文翻譯成中文的方法
    玩過ins的朋友都應該知道以前ins貼文內容旁邊是會有個「翻譯」的按鈕。現在不知道為什麼這個翻譯功能就消失不見了,期間我也從來沒做過任何更改設置。把ins上的英文翻譯成中文的方法打開ins89選擇一個ins貼文並打開,如下圖3.滑鼠移到到圖片右側的貼文內容尾部飄藍「翻譯」按下就可以把ins貼文中的英文翻譯成中文了
  • 英文文獻怎麼找?檢索+翻譯,這個網站都幫你搞定了!
    眾所周知,大部分優秀的科研論文都發表在英文期刊上,而許多學者受外語能力限制,常常面對海量英文文獻發愁。檢索英文文獻難,更不要說翻譯文獻了。但是,如果告訴你,這些文獻都被轉化成了中文呢?下面,我們就來看看這個超好用的文獻檢索網站——中文版Nature。 首先,這是我們熟悉的Nature首頁。全英文環境,雖然首頁看起來並不難理解,但是一想到要面對一大堆英文版的搜索結果,並從中選出可用的,就覺得腦仁疼。
  • 你和英文文獻的距離僅僅是一個好用 的翻譯工具
    導Lead語你是否還在為看英文文獻發愁?使用翻譯軟體卻效率很低。其實,不是你的方法錯了,只是你沒有用對工具。但漸漸地發現,那些學霸的報告後面都引用了很多英文文獻,而我們卻只能引用些中文的內容,重複率高且沒有新意,是不是覺得自己很low?後來,我們讀研了,但這並不能改變我們英語差的現實,英文文獻閱讀起來依舊很費力,閱讀的也慢。每到閱讀文獻匯報時,明明我們很用功了,卻只能看完很少的幾篇文章,匯報的內容較為單一。接下來就是老師的一波瘋狂暗示(你看看別人,為啥人家都能看完,你呢?)
  • 「我也是醉了」英文怎麼說?那些很難翻譯成英文的中文你都會翻嗎
    隨著網際網路流行語言的廣泛運用,生活中,我們總會時不時冒出一些流行語來表達內心的情緒或情感,但這些詞的英文你都知道嗎?遇到一些不知如何向老外翻譯的中文,我們怎樣翻譯才能讓他們聽得懂呢?今天,小愛先來分享6個常用的中文流行語的英文翻譯給大家哦,一起來學學吧!
  • 「拍馬屁」英文怎麼翻譯?
    這句話應該怎麼翻譯呢?   其實這並不難翻譯,閉嘴,我們可以翻譯成shut up,整句話我們可以說,shut up and kiss me。在動畫片《波男傑克》裡面也出現過這句話。
  • 怎麼把修仙手遊的「元嬰期」給老外翻譯成英文?
    因此,我們中國人只要看到這個詞,哪怕是沒看過《唐伯虎點秋香》的人,都能馬上就理解是怎麼回事。但英文就完全不是這麼回事了。如果老老實實地翻譯成英文,那它的名字恐怕就得變成「You Smile and You Die」(你笑你就死)之類的東西了。這麼複雜的含義,必須得用個句子才能完全解釋清楚它的意思。
  • 《AI少女》英文翻譯還原日文方法介紹 英文怎麼切換成日文
    AI少女英文怎麼切換成日文?
  • 你知道怎麼翻譯嗎?
    郝玉青表示,在翻譯《射鵰英雄傳》的過程中,她刻意避免去閱讀之前已有完整英譯本的3部作品,這主要是為了保證自己對作品的獨立解讀。「我非常尊重這些作品的譯者,但我希望能按自己的思路,用另一種語言去重現金庸作品的豐富內涵。」「降龍十八掌」「九陰白骨爪」如何翻譯?
  • 你知道,「秋分」用英文怎麼說嘛?
    如果你喜歡這樣雙語講解節氣相關知識,那CD君向你推薦一門非常優秀的知識付費課程——《二十四節氣雙語精講》。它用中英文雙語講解二十四節氣的譯法及與節氣相關的傳統習俗、民間傳說、地方美食等,可以說十分有趣了。
  • 你知道「立秋」用英文怎麼翻譯嗎?
    所以立秋的英文表達為Start of Autumn,是不是很簡單?
  • 為什麼北鬥導航的英文是BeiDou,而不是Beidou?專有名詞有四種寫法你都知道嗎?
    這個英文名有兩個有趣的細節:1. 為什麼北鬥沒有意譯成Big Dipper(北鬥七星的英文)呢?畢竟,用Big dipper的話,外國人一看就能明白命名的原因是因為北鬥是確定方向的一種手段。2.在外國人已經熟悉並接受了這個譯法的情況下,顯然用這個詞更加自然,而且對擴大長徵系列火箭的知名度有很大好處。這裡就有更多文章可做了。你可能沒怎麼注意過,但是這種例子其實在我們的生活中隨處可見。
  • 見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢
    現在去到很多國家,這中餐廳都是非常多的,大多都是中國人開的,這餐廳裡面的菜品也是很不錯的,見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢在中國的餐廳,這菜單當然是寫著中文了,但是到了國外,自然就要入鄉隨俗了,這些菜單也就需要寫上一些當地的文字,不過大多還是寫著英文,這是比較通用的一種語言。我們都知道中國文化是博大精深的,很多都並不是用英文能翻譯得出來的,所以有時候就會鬧一些笑話了。
  • 為什麼清華大學翻譯成Tsinghua?盤點你不知道的那些英文譯名
    然而仔細看來,清華大學的英文翻譯竟然是 Tsinghua University 北京大學是 PekingUniversity 而不是 Beijing. 這是為什麼呢?其中緣由本文將為你細細道來。《無問西東》海報可能很多人看到這裡,心中會有疑惑:「是的,北大清華歷史悠久這個我們都知道,但是這個和英文翻譯有什麼關係呢