BA書籍翻譯 | 實踐出真知——軀體動力分析的來源(上)

2021-03-03 BA空間

當我看到勒溫老爺子把所有用於來訪者的技術都先用在自己身上那段文字時,我心中充滿感動。

「一個人沒有權利去要求別人做那些自己都不準備讓自己去做的事情;一個人也無法幫助別人達成連他自己都未達成的狀態。」

——楊 莉

軀體動力分析是在威廉·賴希(Wilhelm Reich)的工作的基礎上發展而來。他在1940-1952年間是我的老師,1942-1945年間是我的分析師.

(此處略去P13-35頁勒溫與賴希的學習及治療過程,他在醫學院學習時如何開始對身心互動產生興趣,以及後來感覺到賴希方法的局限性而尊重自己的直覺在自己身上去探索試驗,從而發展出了Bioenergetic(中文譯名軀體動力分析))

賴希最大的貢獻,在於他揭示出「身體」這一緯度在任何人格理論中都很重要。他的工作,為軀體動力分析的產生與發展提供了基礎。

我們所使用的基本練習(勒溫後來找了一位年齡和資歷都比他低的同事John Pierrakos進行治療,來從自己身上探索身心運作機制),都在我身上先進行過嘗試和驗證,所以從我的個人經驗中,我就知道了它們是如何工作的,以及它們能做到什麼。

從那以後的許多年至今,我養成了一個習慣並且堅持這樣做——我讓我的來訪者做任何事情,都會在我的身上先試出效果是什麼,才會讓他們做。

因為我不相信一個人有權利去要求別人做那些自己都不準備讓自己去做的事情。

反過來,我也不相信一個人能幫助別人達成連他自己都未達成的狀態。

我在自己身上工作,發展出了一些基本姿勢和練習——它們成為現在軀體動力分析中廣為應用的標準。

我感知到一個需要——更沉入我的雙腿之中,所以我開始於站立的姿態而不是賴希使用的躺式。

我站立打開雙腿,腳趾尖向內,膝蓋彎曲,向後仰伸展後背(弓式——目的是讓下半身得到空間舒展細胞活躍起來)。

我會在這個姿態中保持幾分鐘,能感覺這使我與大地更近了。

它也能使我呼吸更深入腹部。

由於這個姿態會在我的下背部產生一些拉緊,所以我會反過來向前彎腰,用指尖輕觸地面,保持我的膝蓋微曲。

此時,我腿上的感覺就會增強,雙腿開始抖動。

這兩個簡單的練習形成了「紮根」(grounding)這一概念——軀體動力分析特有的概念。

「紮根」這一概念於這些年中漸漸發展,因為實踐證明所有來訪者都缺乏一種將雙腳牢牢紮根於大地的感覺。

這種缺乏,與他們「懸在空中」的存在狀態以及與現實的失聯感是對應的。

"紮根"或者說讓來訪者與現實聯結——他所站立的大地、他的身體,成為軀體動力分析的一個裡程碑。

對於與現實和幻想有關的「紮根」這一概念更完整的闡釋,在本書第六章我會講解。在那裡,我會講解許多能用於幫助達成紮根的練習。

我的第二個治療階段獲得的結果不同(第一個治療階段是與賴希的治療)。我接觸到了比以前體驗到的更多的悲傷和憤怒,特別是與我的母親有關的。

這些情緒的釋放,產生了令人振奮的效果。

有些時刻,我的心打開了,我感覺到自己在「閃耀」、「發光」。

更重要的是,有一種能夠保持的、常常會有的「活著真好」(well-being)的感覺。

我的身體逐漸更放鬆、更健壯。

我還記得失去「脆性」的感覺。

我感覺到儘管我可能會受傷,但我不會「碎掉」。

我也失去了對「痛」(pain)的非理性恐懼。

「痛」,我了解到,是緊張(tension)。

我發現,當我順遂「痛」不去抗拒,我就能理解製造出「痛」的那份緊張,而一旦理解了,毫無例外地,緊張就會釋放掉。

未完待續

以上節選自《身體能量分析》原版書 P13-41

相關焦點

  • 理論實踐出真知,名師專訪講股堂!
    實踐出真知,操作呈灼見,這正是講股堂所崇尚的教學理念。以股為點,以市為面,理論與實踐完美結合,操作與技術水乳交融,無論是選股的迷茫,還是倉位的管理,亦或是止損線的設定,傾聽來自講股堂的一份睿智之聲,三大名師開堂解惑,或許無邊股海就此出現一條坦蕩大道!
  • 英語出真知,實踐是檢驗真理的唯一標準
    英語出真知,實踐是檢驗真理的唯一標準。一個中國文盲,不懂語法,漢語也是對答如流;一個英國文盲,從沒學過語法,英語也是對答如流。實踐出真知,實踐是檢驗真理的唯一標準,光說不練假把式。那些整天叫嚷著英語語法學不好,英語就學不好的英語培訓機構,其實良心大壞,語法學不好還勵志或雞湯的機構,感覺就是些水貨英語教師。
  • 衰衰親身體驗實踐出真知,不料毀壞車輛反遭懲罰
    同學們大家好,我們知道實踐是檢驗真理的唯一標準,只有親自實踐才能得知正確的選擇,親自動手還能鍛鍊我們的自主獨立能力,衰衰就是這樣一個善於動腦的同學,對於一切不明白的原理,都要親自動手來確認答案,可是卻因為過度的實踐毀壞了車輛,遭了了嚴厲的懲罰。
  • 80本翻譯書籍推薦,CATTI、MTI和實戰翻譯指導
    李長栓《非文學翻譯》,《非文學翻譯理論與實踐》這本書其實注重的是MTI的職業化人才培養,包括非文學翻譯的基本理論與職業發展,工具(如電子工具在翻譯中的運用),以及譯員專業素養的培養等內容。此外,書中提供了大量真實材料和細緻分析,譯文,注釋等。這本書適合提升,其實裡面不少翻譯思路類似《中式英語之鑑》,如果是備考CATTI或MTI,選擇任何一本即可。5.
  • 北科院營養源所《實驗出真知》合集大放送!
    各位小夥伴們,歡迎大家來到《實驗出真知》。今天我們將為大家講述有關網紅食品、乳製品、代餐食品和面膜相關的實驗內容,你準備好了嗎?01 網紅食品的科學探秘如今網紅食品已成為舌尖上的新寵,儘管好吃、好玩,但多數曇花一現,實踐證明營養健康才是可持續發展之道。
  • 書單| 精神分析動力學Ⅰ:基礎入門的理論及實踐
    原創 萬千心理 萬千心理圖書 收錄於話題#新書上架之精神分析動力取向20個本書單為想要學習掌握精神分析動力取向的入門者提供了優質的基礎必備經典。學習精神分析最好的導入路徑參考書,能夠為進一步的提高進階打下堅實的基礎。
  • 實踐出真知 帶你發現第三代哈弗H6智能大腦的技術秘籍
    拒絕紙上談兵 專家聯合操刀解剖神車真實功力如今不少汽車都主打智能化的標籤,但實際在技術水準上卻有著高下之分。第三代哈弗H6具有多項行業前沿智能科技,上市之後備受消費者的熱捧,那麼這款神車的智能科技到底是空有虛名,還是實至名歸?為此,在知乎智能大腦解剖室,兩位行業拆車專家聯合現身,對國民神車進行全方位的細緻拆解,由內而外展現神車內部架構,讓人對國民神車的造車技術一目了然。
  • 「資深翻譯家」王宏印:文海漫遊 播種真知
    在近150名師生親友的見證下,外國語學院院長閻國棟教授鄭重地將「資深翻譯家」的榮譽證書轉交到了王宏印教授夫人手中。眾人真情流露,憶起與王宏印教授的生前點滴,緬懷這位著作等身的學者、甘為人梯的良師,共同講述了一位把做學問視為人生追求的學人的一生。  「翻譯未必要資深,自古青年出才俊。譯壇代有名譯出,融通中西師嚴林!」彼時,病榻上的王宏印教授曾在獲獎後寫下這首小詩共勉後學。
  • 實踐出真知
    結果討論了半天都沒有一個好結果,我簡單的分析了有幾個原因:1.雜事太多,被幹擾太多,因為是在家,有2個孩子的幹擾,一會要照顧孩子,一會要要討論問題等等;2.擔心過多,擔心加工的食品,別人會吃出問題,然後被查;3.定位不清晰,啥都想做,就好像是什麼能賺錢就選什麼,並沒有一個準確的定位;大概這個3個,其實遠遠不止,隨著自己創業做事,越發感覺管理的重要性,和朋友的會議,開局差點成了我的批鬥會
  • 網友實踐出真知:1塊2毛錢一顆!
    俗話說實踐出真知,最近就有這麼一位網友去嘗試了一下,只買一顆櫻桃到底要多少錢!   一般來說,四十多塊錢的櫻桃應該算是市價了,其實就算是不過年的情況下,櫻桃的價格也很少低於三十塊一斤。
  • 實踐出真知,「萬能餌」並非浪得虛名
    餌料是垂釣中很重要的一個環節,身為釣魚人應該要多花時間研究一下,但這種研究我認為更多的還是應該放在實際垂釣中,畢竟實踐出真知嘛。實踐需要從理論開始,理性分析為什麼夏季釣魚用蚯蚓掛鈎的效果不如冬季和春季野釣多以鯽魚為目標魚種,因為這種魚分布廣泛、數量眾多,而且適應能力很強大到江河小到溝渠它都能生存,到了冬天很多魚都躲藏起來閉口不食的時候,它們也依然吃的很歡樂。釣齡久一點的釣友都應該清楚,冬天和春天是釣鯽魚的黃金季節,而且魚的個頭明顯偏大,有些地方冬天釣不著鯽魚那春天肯定是沒問題的。
  • 經典技術分析書籍目錄
    經典技術分析書籍目錄 慧聰網   2003年8月1日18時10分   信息來源:投資銀行在線   《1》道氏理論 1股市晴雨表 (美) 漢密爾頓 《2》彼得斯 3分形市場分析--將混沌理論應用到投資與經濟理論上 埃德加·E·彼得斯 《6》交易心理 1直覺交易商 (美)羅伯特。庫佩爾 2冷靜自信的交易策略 (美)理查。
  • 宗保寧:實踐出真知,磨鍊沉積蘊
    每每提及這些改變,可以看出宗保寧是發自心底的歡喜,這是成果惠及於民的成就感和價值感,也是這些年支撐他堅持向前的動力源泉。事實上,扭轉中國尼龍落後局面只是宗保寧及其團隊這些年堅持自主創新的奮鬥縮影。「如果你沒有解決這些問題,或者是留了餘地,到工業上去實踐的時候,這些問題一定會回來找你。到那時,我們身上肩負的責任就太重大了,動輒幾十億、上百億元的工程,如果因為一個裝置不穩定,最終導致整個工廠都開不起來,那影響就太大了!」牽一髮而動全身,身上肩負的責任讓宗保寧這一路走來如履薄冰,但他堅信只要迎著困難勇敢以對,夯實基礎的同時掃清每一個哪怕很微小的障礙,到最後一定會迎來一馬平川。
  • 社區公基政治知識:實踐與認識的關係
    辯證唯物主義認識論強調實踐的重要作用。恩格斯說,對不可知論「以及其他一切哲學上的怪論最令人信服的駁斥是實踐,即實驗和工業」。3.堅持能動的革命的反映論,反對直觀的被動的反映論馬克思主義認識論與舊唯物主義認識論都堅持唯物主義反映論和可知論,但它們有原則上的區別。表現在以下兩個方面:首先,馬克思主義認識論把科學的實踐觀引入認識論,並作為全部認識論的基礎。
  • 種植實踐出真知,盛基小學探索學科融合新途徑
    當一位小學生通過親身的勞動實踐,從播種、培植、施肥到摘果,全程種植出了一顆西紅柿或者茄子、豆角……他們對這句格言的體會將會更加深刻。這種來自於實踐的體會更能讓他們延伸到關於語文、數學、英語、勞技、經濟統計、植物科學等跨學科知識的綜合學習和思考。
  • 自然語言處理必讀:5本平衡理論與實踐的書籍
    它也稱為NLTK書籍,應用Python進行自然語言處理在整個過程中都很大程度上依賴於NLTK庫。以下摘自這本書的序言:「本書對NLP領域介紹通俗易懂。它可以用於個人學習,也可以作為自然語言處理或計算語言學課程的教科書,或者作為人工智慧、文本挖掘或語料庫語言學課程的補充。本書非常實用,包含數百個例子和分級練習。
  • 2015年考研英語二:翻譯真題答案及來源分析
    昨天下午進行了英語的考試,以下是新東方在線考研名師為2015考生帶來的考研英語二翻譯深度解析: 來源分析 文章來源一個關於心理學方面的網站。原文標題是:The Well-Travelled Road Effect: Why Familiar Routes Fly By。
  • 實踐試驗出真知,再論重力能源特質揭密 關於重力的十點思考
    實踐試驗出真知,再論重力能源特質揭密關於重力的十點思考關於重力,嚴密的邏輯推理與科學試驗(一)重力是可以巧妙利用的阿基米德是偉大科學家與哲人,他的槓桿定律輝煌古今在前面的分析中,我們知道一波低一波一環低一環走向重力衰減。
  • 英語四六級考試,怎麼翻譯「加油!中國隊!」
    在報紙上看過說外國記者很頭疼「加油」的英文寫法,因為他們沒有辦法理解在奧運的時候大家喊加油,在地震的時候大家也是喊加油,一個在大喜大悲場合都能用的詞。「加油」的意譯之法論壇裡,許多人給出了「加油」的英文譯法,有:1.come on! (常用,朋友之間) ,2.cheer up!(振作起來!加油!) 3.go ahead!(儘管向前吧!)4.go!
  • 稻盛和夫:「知」不等於「會」,親身實踐才能獲得真知
    定期推送傳統文化課程信息,傳統文化新聞、精彩善文,傳統文化用品、禮品,傳統文化修學書籍、音像等諸多優質內容,一站式傳統文化學習資訊服務微信平臺!構築您的幸福人生! 企業家在涉足並非自身專業的新領域時,往往會想到僱用專家。這麼做無可厚非,但必須辨別專家所說的話究竟是「理論知識」還是「實踐經驗」。切忌把「知」與「會」混淆。