-
英中新詞彙對比:英文膨脹無止境,中文不變應萬變
英文是世界使用範圍最廣的語言文字,英文在發展過程中出現的問題對中文很有警示意義。英語最大的問題是詞彙量不受節制的暴增,英語新詞有兩個來源:1、英語自造詞隨著科技發展和人類探索範圍的擴大,新事物、新現象、新科技層出不窮,新創造的英語單詞也隨之不斷增加,比如clone克隆、Bitcoin比特幣、crowd-sourcing眾包、crowd-funding眾籌、Cyberbullying網絡欺凌等;2、英語外來詞從其它語言文字引入的詞彙
-
這些英文在日本的意思和你想的不一樣?外來語詞彙中日應用大不同
而日語之中本來就有許多詞彙是從英語轉變而來,除了發音聽起來不同之外,有一些詞也隨著時代演進意思逐漸延伸、改變,讓外國人有時候即使聽得出、認得卻不一定是想像中的意思。這次要介紹一些與原本英文詞意或者普通中國人認知中意思有些差別的日文外來語,看看有哪些有趣的不同點吧!
-
美網站:英文詞彙「零翻譯」現象在華引爭議
美國inagist網站5月2日文章,原題:為何一些英語詞彙在中國引發爭議如今,若你聽到中國人的電話交談內容,常蹦出一些英語短語,如Okay、Cool、Byebye等。讓其不快的是,這些外國詞彙不僅出現在報紙和網絡中,還出現在嚴肅的學術期刊中。這破壞了漢語文字的嚴整與和諧,消解了中國文化的內涵,並影響人們理解。多年來,中文吸收了許多外來詞彙,如雷達、坦克、巧克力等。這些詞被翻譯成中文,並融入到漢語中。如今的問題是,英語詞彙夾雜在漢語中使用,不經翻譯。原因是多樣的。
-
隔在中西之間的日本:現代漢語中的日語「外來語」問題
在近代由日本輸入的漢語詞,被稱作日語「外來語」,這裡也借用這種稱謂。在「外來語」上加上引號,是為了與直接來自西方的外來語(如沙發、咖啡、邏輯等)相區別。因為這二者畢竟有些不同。現代漢語中的日語「外來語」,數量是很驚人的。
-
你曉得英文中有多少外來詞彙不?!不,你……
這些語言成分被稱為外來詞,這些外來詞被借用並融入到英語中。外來詞現在經常很常見,說話人已經完全失去了異國情調。通常的情況是,說英語的人會在另一種語言中找到一個詞來描述他們還沒有詞來形容的東西。所以他們「借用」這個詞。直到永遠。也就是說,外來詞分為兩類:流行外來詞和習得外來詞。外來詞往往來自學術或專業領域,如醫學或法律。通常很容易看出這些詞來自什麼語言。
-
英文詞彙「中國太空人」收入主流辭典
新華網北京9月26日電(記者王聰)當中國人即將邁出太空第一步的時候,一個以中文為詞根新造出的英文單詞「Taikonaut」(「太空人」),也在世界各地關於「神七」的報導中頻頻出現。新單詞是漢語拼音「太空」(「Taikong」)和希臘詞「naus」(航行者)組成。西方媒體越來越多地用這個新詞來稱呼中國航天員。
-
英語中來自漢語的借譯詞彙分類
英文的詞彙就如同美國的人口,都是大熔爐,其組成多元,來自世界各個角落,若追本溯源探究其祖籍地,結果經常會讓我們大感意外。我們不妨先做一個小小的測驗,單選題。請問下面哪個詞是「純種」的英文?(1)freedom (2)sky (3)money (4)coffee (5)tea有答案嗎?
-
日本NHK因過度使用英文詞彙被觀眾起訴
日本一名71歲的男子起訴日本廣播協會(NHK),稱該機構的新聞和娛樂節目中過多使用英語外來詞,使其感情受到傷害,並向該機構索賠140萬日元(約合人民幣88213元)。這名男子為保護日語組織的成員,他的代理律師表示,他主要擔心日本過度美國化。
-
英文詞彙在不同歷史時期分別被哪些語言如何影響
,以下是不同歷史時期對英文影響較多語言及影響特徵: 1. 約公元449年,隨著德國北部和丹麥南部日耳曼部落入侵不列顛,在今天的威爾斯、蘇格蘭、愛爾蘭以外的不列顛本島東南地區逐步形成了七個較小的王國,史稱「七國時代」。同時,古英語也就此在不列顛紮根。入侵的日耳曼部落(盎格魯-撒克遜人)口頭語言成了現代英語的雛形和基礎。據統計現在最常用100個單詞中,96個來自盎格魯-撒克遜方言。
-
年度詞|刻在2020年的英文詞語
來自拉丁文的annus horribilis,詮釋多災20202020年結束了,回顧這一年,相信許多人也都深有同感,在過去的一年裡,這個世界真的動蕩不安,災難不斷。英文單詞中外來語所佔的比重很高,來自拉丁文的借詞更是佔據半壁江山,其中固定會介紹的拉丁文詞語,有個「annus horribilis」(多災多難的一年,字面「可怕的一年」),放在2020年格外恰當。2020年歲末年終之際,世界多地都舉辦了「年度字詞」(Word of the Year)的評選,藉此梳理回顧,總結論定。
-
漢語文章要不要夾用英文
緣起 22歲的賽明是一位來自瑞士的留學生,正在對外經貿大學學習漢語。在學習中他發現,許多翻譯成漢語的外來名詞他百思不得其解,但一看到英文原詞則恍然大悟。於是,他向漢語老師建議:外國的人名、地名、企業、產品等名稱在漢語中是否應該用英文表示。
-
漢語中的外來詞如何翻譯?
隨著中外交流合作速度的不斷加快和深度的不斷擴展,漢語所吸收的英語外來詞也越來越多。漢語與英語的接觸已達到了「你中有我,我中有你」的相互交融狀態。土司 (toast)、扎啤 (a jar of beer)、比基尼 (bikini)、桑拿浴 (sauna)、高爾夫球 (golf)、滑鼠 (mouse)等大量外來詞彙便是絕佳例證。
-
大學老師吐槽:英語教材差錯太多,北大、北航在列
「其中南京師範大學、北京林業大學、北京航空航天大學、山東師範大學等四所高校教材和北京大學的教輔最讓我吃驚,與其聲望嚴重不符。」施兵說。還有,辜正坤是北京大學資深教授,國內頂級英語專家,而其審訂的《中國文化通覽》各類錯誤竟多達26個。施兵認為,上述情況反映出的問題至少有三個:一是編者英文水平不夠,出了錯誤自己意識不到,許多錯誤極其低級。
-
英語分類詞彙:有關咖啡的英文詞彙
新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語分類詞彙:有關咖啡的英文詞彙 2016-06-27 10:18 來源:滬江 作者: 面對咖啡廳多樣的咖啡種類你有沒有想一探究竟的衝動呢
-
孩子英語啟蒙應該掌握哪些詞彙?這些英文詞彙可分為九大類
現在的英文教材有很多,適合不同年齡階段的孩子學習。但是我們還是應該總體歸納一下,讓孩子的英語啟蒙過程有更清晰路徑。年齡小的孩子接觸英語,由於他們的認知方面的限制,還不能更深刻地表達自己的思想,不能使用更複雜的詞彙,所以我們應該從生活中的詞彙開始。在此,我們將這些內容歸類為九大主題,這些內容基本符合現在孩子的心智,而且是我們日常生活中很常見的詞彙。
-
誰是中國最暢銷的英文作家?
儘管他是全中國乃至全世界最暢銷的英文作家,沒有之一。他的著作從上世紀80年代起登陸中國,行銷數千萬冊,僅僅1997年之後的再版就已加印近百次。在全中國,唯一可以和他銷量比肩的是人民教育出版社的中學生英語教材。他是《新概念英語》的作者亞歷山大。
-
清華線性代數改英文教材上熱搜!網友:中文版我都看不懂
昨晚,「清華大學將線性代數教材改為英文教材」的話題衝上熱搜,引發關注。據梨視頻報導,剛剛參加完該課程期中考試的清華大學大一新生介紹,這個英文版教材是2019年新生入學時開始換的。之前除了電子系使用過英文版教材之外,其他系使用的都是中文版教材。
-
自然拼讀的經典教材Hooked On Phonics
這些天,寶媽和大家分享了不少自然拼讀的乾貨:最好的自然拼讀教材,牛津自然拼讀世界Oxford Phonics World無數大獎,無數好評!無數寶寶愛不釋手!當孩子有了一定的聽力詞彙積累,比如1000-3000聽力詞彙量,可以開始學習自然拼讀,幫助孩子將聽力詞彙轉化為閱讀詞彙。今天為大家分享的另一套經典自然拼讀教材《Hooked On Phonics》,包括全套電子書,視頻和配套讀物。這套教材也是被很多寶媽在小紅書和抖音上極力推薦的。
-
燕梳、鹹濕、笨豬跳……說說粵語裡的英語外來詞
外來詞有趣的地方在於,他們不僅可以展現語言交流的點滴,同時也讓我們看到一門語言是如何接納新詞彙的。English loanwords are documented in the first English-Cantonese, Cantonese-English dictionary published in 1828.1828年出版的第一本英粵/粵英字典將英語外來詞正式記錄在冊。
-
如何看待清華大學將線性代數教材改為英文教材?
來自:知乎