大家好,今天我們分享的話題是「害群之馬」,其實這個英文表達和「馬」一點關係都沒有,卻和「羊」有關係:
black sheep 敗類,害群之馬;有辱門楣的人
He's the black sheep of the family.
他是這個家族中的敗類。
Every family has a black sheep, and I guess I was the one for our family.
每個家族裡都有那麼一個害群之馬,我想我就是那個人。
Joe is the black sheep of his family. He splashed nearly a hundred thousand us dollars in a fewyears.
喬是個敗家子。幾年內他竟然揮霍掉十幾萬美元。
wastrel 廢物,無用的人;浪費金錢的人
Herhusband is a workshy,good-for-nothingwastrel.
她的丈夫是一個工作懶惰,一無是處的廢物。
good-for-nothing 一無是處的人;一無是處的
She told him he was a lazy good-for-nothing and should get a job.
她告訴他,他是一個懶惰的、一無是處的人,他應該找份工作。
His son is a wastrelwhosquanderedhisentirefortune.
他的兒子是個敗家子。