最近,黃曉明的霸道總裁作風在《中餐廳》裡引發熱議,毫不誇張地說是激起眾怒,甚至他在節目中說過的那些懟人話,都成為了網絡流行語,風靡一時。
比如「不要你覺得,我要我覺得」、「你們不要鬧了,就這樣,都聽我的」、「這個問題不需要商量,都聽我的」等等,這些黃曉明脫口而出的金句,觀眾們美其名曰「明學」。
講真,這一季的《中餐廳》槽點太多,實在數不過來,大家也別光盯著黃曉明的霸道總裁範,看看這桌子上放著的英文菜單,一些英文低級錯誤直接暴露在場所有明星的文化水平,很好奇這麼多吃飯的老外能看懂嗎?
比如第一行的一聽可樂,英文是tin而不是中文拼音ting,下面的一瓶水倒是知道用bottle而沒用Ping,還算有點常識。而可樂的翻譯洋不洋土不土的,全稱準確的翻譯是「Coca Cola「。
再如珍珠奶茶,頭一個英文明顯少了一個字母「L」,它翻譯過來是「梨奶茶「根本不是珍珠奶茶的意思。同樣少了一個字母的還有中餐廳酒水單的英文翻譯,菜單這個英文中間明顯少了一個字母「R」。
像這樣英文拼寫的低級錯誤,這個菜單上比比皆是,隨便一個高中生都能找出來,咱真懶得一個個指出來,真怕傷了幾位明星的自尊。
很好奇,這些身價千萬的大明星為何會犯這種低級錯誤,黃曉明北電錶演系畢業,秦海璐中戲畢業還擔任過英國旅遊形象大使,王俊凱和楊紫也學歷不低啊!林大廚更牛,人家可是見過世面的國際大廚。
可是,為什麼這英文菜單上儘是些低級錯誤呢?咋感覺英文水平還不如一個高中生呢?真的暴露文化水平,你要不知道拼寫,上網搜一下也不至於這麼丟人吧?
最關鍵的問題是,那些老外走進黃曉明經營的中餐廳,拿起桌子上漏洞百出的菜單,他們是怎麼看懂的又是怎麼點餐的呢?這頻頻出現的低級錯誤和不合理之處,確定不是拿觀眾當傻子耍嗎?