人一生不過100年,而校園陪伴近1/5的時間,幼兒園3年、小學6年、初中3年、高中3年、大學4年,近20年的相伴,是一段不可磨滅的印記。那裡有你最親密的夥伴,有你最喜歡的老師,有你愛玩的遊戲,還有一個讓你心動的boy/girl,那就是你的母校。
有一天你去到世界各地,認識許多外國友人,當他們問到你的母校時,你卻隨口而出:My mother school(我的母校)……,這時如果老外和你關係夠好,他就會打斷你,因為你一開口就錯了。
因為在英語裡面,會容易誤認為mother school是你母親之前就讀的學校。
中式英語 Mother school
正確翻譯 Alma mater[lm mɑt(r)]
Alma mater可能這個短語看起來非常陌生,因為這兩個單詞都源自拉丁語,Alma在拉丁語裡是滋養、哺育的意思,mater則是母親的意思。它的字面意思為「mother who fosters or nourishes」「代養、撫育或滋養、養育(嬰兒)的母親」也指「母校」。
英語借用了Alma Mater這個拉丁語固定搭配來表示「母校」,在這個短語之外,Alma在英語裡是一個人名或者「舞女」的意思,而mater有時候會在英式英語裡比較正式的場合出現,跟mother同義。所以,注意這是一個固定搭配哦,表達「母校」的意思,不要搞錯了!
例句解析
Alma mater, I lived for the past six years, I will miss you.
母校,我生活了六年的地方,我會永遠懷念著你。
This is our campus, it is our beloved alma mater.
這就是我們的校園,是我們那可愛的母校。
Have a chance to take a walk, Alma mater, your memories had the simple.
有機會,到母校走一走,回憶你當初的單純。
問題:既然母校不是「mother school」,那母語是不是「mother language」?