為啥英語中「土耳其」和「火雞」都叫Turkey?

2021-01-18 小派的英語筆記
你是否曾經也很困惑,感恩節的C位美食——火雞的英文名為什麼叫turkey?土耳其的英文不也是Turkey嗎?

根據哥倫比亞大學Mario Pei教授的說法,關於turkey這個名字的起源有兩種說法。

第一種說法是,當歐洲人第一次在美國遇到火雞時,他們錯誤地把這種鳥誤認為是珍珠雞的一種。當時土耳其商人已經把珍珠雞進口到歐洲,被稱為Turkey coqs。因此,歐洲人因為誤認,就把這種北美鳥類叫做Turkey fowl,然後簡稱為turkey。第二種理論是,火雞不是直接從美洲引進英國的,而是通過中東的商船來到英國的。中東的商船裡主要是土耳其商人,因此,英國人為了圖方便,就把這種雞叫做土耳其雞,(Turkey-cocks或Turkey-hens),簡稱turkey。土耳其商人在火雞的貿易方面起到了極其關鍵的作用,因此,這種雞就被叫做Turkey XX,簡稱turkey。而這種以傳播者來為新奇事物命名的風潮在歷史上其實很常見比如阿拉伯數字本身起源於印度,由於是阿拉伯人引入西方的,所以被稱為阿拉伯數字。中國人稱turkey為火雞,絕不是因為與燒烤有關,而是因為火雞的下巴有一塊呈紅色的軟皮連住長長的頸項,因為軟皮像一條絲帶,故又稱它為「吐綬雞」。土雞是美國的感恩節大餐必備菜品,老外們還很納悶,為啥中國人很少吃火雞呢?還有啥,因為真的不好吃啊!枕流曾經吃過一次火雞翅,肉倒是巨大巨厚,但真的口感不好,也沒啥味。


相關焦點

  • 感恩節吃的「火雞」為啥英文叫Turkey(土耳其)?
    感恩節吃的「火雞」為啥英文叫Turkey(土耳其)?時間:2018-11-22 20:49   來源:今日頭條   責任編輯:毛青青 川北在線核心提示:原標題:感恩節吃的火雞為啥英文叫Turkey(土耳其)?
  • 火雞、土耳其和感恩節:為什麼「火雞」和「土耳其」的英語都叫turkey?
    一直也沒弄懂,為什麼看上去沒什麼相關的「火雞」和「土耳其」,英文中都叫Turkey。沒有緊迫性,就可能沒有動力,畢竟這兩樣東西「火雞」和「土耳其」跟我的生活沒有多少關係。 1997年開始,在德國留學,接觸了大量的土耳其人。實際上,大約5%的德國人口為土耳其人。但那時,「土耳其」這個國家的英文名,還是沒跟我的生活掛上多少關係。
  • 土耳其移民科普:為什麼土耳其和火雞都叫「Turkey」?
    大家都知道,在國際移民市場中,土耳其這個國家不但擁有非常悠久的歷史,而且其社會服務設施也非常健全,所以很多人都會選擇將土耳其作為自己移民的必選地。要想成功移民到土耳其,必須提前對這個國家的文化有所了解才行,那麼今天小編就為大家來點科普,為什麼土耳其和火雞都叫「Turkey」呢?
  • 為什麼英語「火雞」叫turkey(土耳其)?
    人們都知道感恩節的時候會吃火雞(Turkey),可是為什麼英語裡,「火雞」叫土耳其(Turkey);而在土耳其,「火雞」又叫「印度雞」呢?其實,這都是因為歐洲人當時對「火雞」,還是「珠雞」傻傻分不清惹的禍。用Turkey來指火雞這種家禽,是因為歐洲探險家把火雞誤認為是另外一種禽鳥:珠雞。
  • 感恩節|「火雞」為啥英文叫Turkey(土耳其)???
    一些美國人在感恩節的前一天或是感恩節的早上參加宗教儀式,還有的長途跋涉和他們的家人團聚。感恩節的主要慶祝方式是一桌豐盛的家庭晚宴。For many Americans, Thanksgiving is the only time when all members of a family gather.
  • 摩西英語帶你了解土耳其和火雞的真正關係!
    「我想要帶你去浪漫的土耳其,然後一起去東京和巴黎,其實我特別喜歡邁阿密和有黑人的洛杉磯……」想必大家都聽過這首在2018年11月29日獲得「2018亞洲音樂盛典年度十佳熱門單曲獎」的,由校長(原名:張馳)演唱的歌曲——《帶你去旅行》吧,甚至很多人還會時不時哼唱上幾句。
  • 為什麼美國人稱火雞為「Turkey」?
    「火雞」(Turkey)是一種北美的鳥類。但是「turkey」這個詞是在地理方面造成了混亂——這是殖民地貿易和殖民徵服變化造成的結果。你可能會懷疑,這個鳥類生物的英語詞彙是來自土耳其(Turkey)這個國家。或者,更確切的說來自15至16世紀的土耳其商人。「Turkey」這個詞在英語裡的源起是存在著爭議。
  • 感恩節吃的turkey竟然不是來自土耳其!
    南瓜派(pumpkin pie)、火雞(turkey)趕緊準備起來吧,好好和寶貝們一起享受感恩節的傳統食物哦~說起感恩節傳統C位美食,一定繞不開火雞(turkey)!大家可能都知道turkey在英語裡還有土耳其(Turkey)的意思。難道火雞來自土耳其?No no no!
  • 感恩節話火雞,為啥它跟「土耳其」是同一英語單詞?真的是白人在侮辱亞洲大國麼……
    土耳其人的英語詞源來歷不明,但在義大利語、阿拉伯語、波斯語和其他許多語言中,土耳其人指的是這個地區生活的人。從13世紀到1922年,土耳其人佔領的土地被稱為奧斯曼帝國。第一次世界大戰跟奧斯曼帝國垮臺後,土耳其共和國成立,取名長期以來一直使用著這個英語詞兒。聽上去有道理,對吧?
  • 英國叫它土耳其雞,土耳其叫印度雞,印度叫秘魯雞……到底為啥
    今天圈哥跟大家科普一波「火雞」的名稱,漲漲「吃雞姿勢」~ 全球神奇的火雞名稱 火雞的名字「Turkey」非常傳奇: 火雞的英文是turkey 土耳其的英文也是turkey 但是在火雞在土耳其語言中卻是
  • 英國叫它土耳其雞,土耳其叫印度雞,印度叫秘魯雞……到底為啥?
    英國今年的「火雞跑」提前了,幾場在月初就舉辦完畢了,大都還是半馬。圖片來自turkeytrot.org.uk和runbritainrankings.com而白宮又按照例年傳統由總統赦免一隻火雞。今年的赦免火雞從 「黃油」 和 「麵包」 中選出。根據Twitter的網絡投票結果,最終 「黃油」脫穎而出,成為了今年的感恩節特赦火雞。
  • 土耳其和火雞到底有啥「孽緣」?火雞兄表示:你們夠了
    你是否曾經也很困惑,感恩節的C位美食——火雞的英文名為什麼叫Turkey?火雞兄表示:你們夠了!!!實際上,這隻姥姥不疼舅舅不愛的禽類,並非原產於土耳其。不是土耳其叫火雞,而是火雞的名字來自土耳其。"土耳其"其實指的是"突厥",即為唐代所滅,跑去滅掉東羅馬帝國的奧斯曼土耳其帝國的那個民族。
  • 記住「say turkey 」可不是「說說火雞」,真的意思原來是這樣的……
    其實是叫你「有話直說」....一起來看下turkey這個單詞,大寫 Turkey 表示國家——土耳其小寫 turkey 表示動物—— 火雞注意:talk turkey他們打到了兩隻火雞和三隻烏鴉(另一說是紅頭美洲鷲(buzzard)。白人把烏鴉都給了印第安人,相反的把火雞全留給了自己。印第安人反對,白人說:「You have three birds, I have only two.」(你分了三隻鳥,我只有兩隻。)印第安人回答說:「Stop talking birds. Talk turkey.」(別說鳥,說火雞。)
  • 感恩節「火雞」得名的由來 | 慢速英語
    Thanksgiving holiday is symbolized by its traditional food, a large bird we call a turkey.But turkey is certainly not from Turkey.美國感恩節的一個標誌就是其傳統食物,也是我們口中所稱的一種大型鳥類——火雞。但火雞當然不是來自土耳其。
  • 英美文化常識:cold turkey是冷火雞?
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英美文化>正文英美文化常識:cold turkey是冷火雞? 2014-10-27 14:35 來源:chinadaily 作者:   英語中有好多跟食物有關的短語,但它們表達的實際意思卻往往與食物無關,比如,go bananas是「發怒、發瘋」的意思,跟香蕉沒什麼關係。
  • 感恩節火雞英語介紹 感恩節美食火雞介紹
    >感恩節火雞英語介紹 感恩節美食火雞介紹2016-11-24 14:11:17出處:其他作者:佚名中國雖然沒有感恩節的文化,不過吃火雞可以有啊。吃貨們,來看看感恩節火雞英文介紹吧。  感恩節將至,我們來和大家說說一個關於火雞的英語短語:talk turkey。說火雞?到底是什麼意思呢?在公布答案之前,我們先來了解一下為何火雞會成為感恩節必備美食的。  1620年,著名的「五月花」號船(Mayflower)滿載不堪忍受英國國內宗教迫害的清教徒102人到達美洲。
  • 每日新聞熱詞:感恩節前總統赦免白宮火雞,「白宮火雞」英語怎麼說?
    如今,感恩節意味著花時間跟家人和朋友一起享受盛宴。美國自1863年開始慶祝感恩節。約翰·甘迺迪總統在1963年11月19日赦免了一隻火雞,說道:「我們讓它走吧。」    官方赦免白宮火雞活動是白宮歷來的一項有趣的傳統,近年來吸引了大眾的關注。
  • 老外說的cold turkey可不是「火雞涼了」,真正含義讓人驚掉下巴!
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>詞彙指導>正文老外說的cold turkey可不是「火雞涼了」,真正含義讓人驚掉下巴!
  • 土耳其和火雞同詞,中國和瓷器齊名,詞源學的世界到底能有多精彩
    從英語原文中,我們可以發現,「土耳其」和「火雞」都被翻譯為英文「Turkey」。相同的翻譯,讓很多人都誤以為土耳其盛產火雞,所以它倆才會同名。但來自英國的馬克 福賽思經過深究,告訴我們這其實是另一個「阿拉伯數字」的故事。
  • 5個感恩節冷門小知識 火雞為何叫土耳其
    5個感恩節冷門小知識 火雞為何叫土耳其 中國日報網 2014-11-27 09:49:10 最終,他在今天加拿大的紐芬蘭省建立了一個定居點,並舉行了一個慶祝生存和收穫的宴餐。這一次被認為是北美的第一個感恩節,比清教徒「五月花號」首次抵達美國早了大約40年。2.加拿大感恩節的日期長期以來,加拿大各地的感恩節日期並不固定,不僅英裔和法裔都有自己的日期,不同的地方也各有差別。1879年,加拿大議會宣稱11月6日是感恩節和全國性的假日。