2018年,各地的春節習俗,知行翻譯帶你領略

2021-01-13 知行翻譯公司

「二十三,糖瓜粘,還有七天要過年」,可是小強卻感覺不到年味,小強相信很多人都感同身受,都會懷念那個曾經快樂的,熱鬧的大年。今天,跟著小強一起,去找回自己丟失的「那些年」!

京之春節

除夕之夜,全家吃完年夜飯後會盡情地玩上一夜,到十二點的鐘聲敲響,「大年初一吃餃子」就開始了。待到天明,家裡的晚輩都要給長輩拜年、祝福。初一到初五則是走親訪友互相拜年、聚會的日子,或者是出門逛廟會。那時街上隨處可見頭插紅花的姑娘、手舉風車的小夥兒,還有身掛大串山裡紅、手裡抖著空竹的孩子,過年那幾天,充滿了節日的氣氛。

滬之春節

除夕夜,合家團聚,吃年夜飯,席上菜餚一般是十分豐盛的。夜間通宵不睡,市民一般在家觀看電視節目,名曰"守歲",當新的一年鐘聲敲響時,霎時鞭炮齊鳴,迎接新春。初一拂曉,人們都穿戴整齊,合家向長輩拜年,平輩間相互拜年。長輩還要給孩子們送紅紙包的壓歲錢,祝賀他們增加一歲。

初一下午以及初二、初三出外向親友賀年。初四,不少人都買了活鮮鯉魚「接財神」。因「鯉」和「利」讀音相近,再因從水裡抓出活鯉魚穿絲繩貼紅紙的時候,頭尾翹起,像大元寶似的。初一到初五,街巷十分熱鬧,往寺院進香或逛廟市者絡繹不絕。

蘇之春節

春節除貼桃符、門補、春聯外,還有在新年掛鍾馗象,以避一年鬼祟。傳說鍾馗善於捉鬼,這個風俗大概始於唐代。江蘇的新女婿到嶽母家去拜年,一般都選在年初三。初三稱為小年朝,也不能掃地、乞火、汲水、與元旦風俗相同。初一這一天很多地方都有不能掃地的風俗,認為一掃地要把財氣掃掉。年初二即使掃地,也不能把垃圾倒出門,而是堆在屋角邊,一直要到正月半,稱為「聚財」。

魯之春節

大年初一零點開始這個時間鞭炮齊鳴,節日的歡樂傳遍千家萬戶。天一放亮,婦女們便忙著煮餃子,有的地方要鳴放鞭炮,有的地方用芝麻秸燒火,意味著新的一年響響亮亮,節節增高。

吃罷餃子,該去拜年了。一般先家拜,晚輩給長輩拜,平輩之間再相互拜;而後近拜,給沒出五服的長輩拜年;最後是遠拜,給出了五服的長輩和親朋好友拜年。晚輩向長輩拜年時,長輩要給壓歲錢。

陝之春節

陝西人過年都要給孩子做個「棗牌牌」。「棗牌牌」就是用紅線穿上紅棗、穀草秸秸,上面掛個銅錢,下面墜個鞭炮,掛在孩子的背後,這是一種避邪祝福的吉祥物。在這裡,有的人家用紅線穿上做針線活用的「頂針」,掛在孩子的脖子上,這也是祝福的吉祥物,叫「增歲頂針」。每年增加一個,一直到十二歲為止。

晉之春節

每逢春節除夕晚上,家家戶戶院落門前都要用大塊煤炭壘成一個塔狀,名曰旺火,以圖吉利,祝賀全年興旺之意。裡面放柴,上面寫個大紅字條「旺氣沖天」。等午夜十二點,鞭炮齊鳴之時,將旺火點燃。點燃後,火苗從無數小孔中噴出,狀若浮圖,既禦寒,又壯觀。

大人孩子們圍起一圈,有的做遊戲,有的放鞭炮,男女老少都要來烤火,以圖「旺氣沖天」。孩子們也可以走街串巷觀察評論火堆大小,誰家的火堆大,著的旺,誰家的旺氣也大。

瓊之春節

在海南的鄉下,春節來臨的前幾天是大衛生、大清潔的日子,俗稱「採屋」(海南話),且要挑選吉日才能「採」。按照習俗,一把掃帚不可同時掃兩間屋,家有幾間屋便做幾把大掃帚,一把掃帚也不可重複用兩次,掃過就得扔,不可留著用,這很講究。

「彩蛋到了」

Dear,小強如果沒有講到你家鄉的春節習俗,你可以在評論區給大家講講你記憶中的春節的樣子,在新的一年裡,希望大家財運旺,桃運旺,事業旺,一切都是旺上加旺。

Ps:年後第一天,系統會在本文評論區中隨機抽取一名幸運客戶,贈送一次免費翻譯的機會。歡迎大家積極參與哦,說不定新年第一份大禮就是你的哦!

相關焦點

  • 春節習俗英語作文帶翻譯:貼春聯
    春節習俗英語作文帶翻譯:貼春聯   Spring Festival couplet   春聯也叫門對、春貼、對聯、對子、桃符等,它以工整、對偶、簡潔、精巧的文字描繪時代背景,抒發美好願望,是我國特有的文學形式。
  • 知行翻譯:不是「return ticket」
    「春運」一詞最早出現在1980年的《人民日報》中,自改革開放以來,隨著人員流動限制的放寬,越來越多的人選擇離鄉外出務工,求學,然後集中在春節期間返鄉,形成了堪稱「全球罕見的人口流動」的春運。這30多年以來,春運大軍從1億人次增長到幾十億人次。
  • 「黃昏戀」翻譯成「twilight love」?知行翻譯:中式英語
    元旦期間,小張帶著外國朋友去浙江東部的一個沿海城市遊玩,為了領略海景,他們決定去碼頭坐船,當他們一行走到碼頭時,抬頭卻看到「碼頭進口(Quay Import)」字樣的標牌,這時他身邊的外國朋友問他這個標牌是什麼意思,頓時小張的臉色紅了起來,因為留學5年的他自然明白這個翻譯時典型的「
  • 中國人春節習俗進化史
    每每節日降臨,全國各地甚至海外華人區總會踐行一些春節習俗來傳遞過年的紅火意味與熱鬧氛圍。這些年俗,大多傳統且歷久彌新,在今日仍被廣泛使用。,成為收視率最高的節目,也帶火了流行語在內的很多文化符號。早在2018年,淘寶和春晚就進行了首次戰略合作,總共發放出價值10億的現金紅包及實物獎品。2018年除夕晚20點35分,隨著「喜劇女神」賈玲宣告春晚和淘寶跨屏互動的開始,跟隨電視機前的指令,觀眾紛紛打開手機淘寶參與開紅包,開場不到1小時,就有近6000萬家庭參與了搶紅包,老人也急得直點手機屏,儼然成為了老少皆宜的新年俗。
  • 知行翻譯:出國旅遊乘飛機時,這4句英語表達很實用
    距離2020年春節還有15天,雖然大部分人都要回老家度過,也有一部分人利用春節這個假期想要來一場說走就走的出國遊。之所以這麼篤定地說有人出國旅遊,是因為最近一段時間,有不少客戶過來翻譯駕駛證和出國手續所需的資料。
  • 「what is cooking」翻譯成中文是什麼?網友:在做什麼好吃的?
    距離農曆春節還有不到20天,不少人的心應該此刻應該已經放在年貨購置以及其他習俗,今天早上的時候,同事小張興衝衝地來找知行君,大談他關於春節的構想,特別是說起美食,小張更是滔滔不絕。對於農曆春節來說,年夜飯是一個非常重要的習俗,幾乎家家都會在除夕夜準備豐盛的飯菜,因此在談論到年夜飯時,小張自作聰明的拽起了英文,誰想到一出口他就鬧了個笑話。他原本是想問知行君家的年夜飯都會做什麼好吃的,不料自己的英語水平不過關,完全按照漢語的思維來說的,他說成了「What is cooking」,這句話首先從語法上都是不對的,更別提這句話的意思了。
  • [兩岸春節]臺灣人的春節習俗
    對於春節的年俗就一直沒有間斷,每年春節,兩岸中國人從沒有忘記老祖宗給我們留下的這一初春祭神祈年的傳統。所以,從古至今,中國春節都以紅色為主調,而共敬「中國紅」也就成為今天兩岸中國人對傳統中國年的共同記憶。  ■春聯裡的中國傳統  和大陸一樣,隨著春節臨近,臺灣各縣市下轄的市、鄉、鎮集市也出現了一年中最繁忙的時刻。尤其在各地集市賣春聯的地方,更是人山人海。
  • 做工作證明翻譯都需要注意哪些內容?知行翻譯:這3點需要注意
    因為語言不通的問題,在提供工作證明的同時,也需要提供相應的工作證明翻譯件,今天知行翻譯就簡單介紹一下工作證明翻譯都需要了解哪些地方。首先,知行翻譯介紹一下工作證明翻譯的用途。一般情況下,工作證明是證明持有者的工作經歷,常常用於申請籤證使用,申請信用卡或貸款,以及職稱評定,資格考試等,比如辦理出國留學籤證,移民材料,公證翻譯,國際友人就業許可和工作籤證等。這裡要講一下,根據各地政策的變化,工作證明也有相應調整,比如在2019年1月1日,重慶市政府發布並實施《重慶市人民政府關於取消市政府規章及規範性文件設定的證明事項的決定》,決定取消工作證明。
  • 知行翻譯:「a long face」應該翻譯成什麼?網友:大長臉
    最近,知行君在回看歷年央視春晚時,看到2010年虎年春晚的一個名叫《捐錢》的小品,是由趙本山,王小利,于洋(大長臉)共同演繹,小品中于洋介紹自己的藝名叫「大長臉」時趙本山不忘拿自己作梗調侃道:「我這小名30多年都沒人叫了,沒想到還有人繼承,只不過是長江後浪推前浪,一代更比一代長!」
  • 知行翻譯:「yellow dog」不能翻譯成「黃狗」,不然就尷尬了
    昨天,知行君重溫了周星馳經典電影《大話西遊》,裡面讓知行君印象最深的是最後一個場景,孫悟空使用法術讓夕陽武士緩緩走近心愛女人的面前,然後做了孫悟空想做卻不能做的事,相擁而泣的夕陽武士看著孫悟空遠去的背影,說了那句經典臺詞:「他好像一條狗」。
  • 知行翻譯公司:千萬不要把「you are green」翻譯成「被綠了」
    #翻譯今天知行翻譯公司想問大家,「被綠了」用英語應該怎麼說呢?對於熟練掌握Chinglish的朋友來說,他們會毫不猶豫地說是「You are green」,乍一看字面意思,並沒有錯。當我們仔細翻查英語詞典時,會發現「green」是代表著初生和新鮮,並不是字面理解的「被綠了」。這句「you are green」可以被引申為「你沒有經驗」。
  • 實用的翻譯技巧,您知道哪些?知行翻譯總結了這幾個
    隨著國際往來愈加頻繁,翻譯需求也與日俱增,不少人開始加入翻譯行業,不過在知行翻譯看來,想要勝任翻譯這個職位並沒有想像得那麼簡單,對於很多初入翻譯行業的人來說,在翻譯過程中經常會遇到各種各樣的問題和困惑,今天知行翻譯想和大家分享幾個非常實用的翻譯技巧。
  • 機器翻譯什麼時候能取代人工翻譯?知行翻譯公司認為不可能
    機器翻譯是通過計算機將一種自然語言(源語言)轉換成另一種自然語言(目標語言)的過程。它是計算語言學的一個分支,是人工智慧的終極目標之一,具有重要的科學研究價值。機器翻譯具有很大的實用價值。隨著經濟全球化和網際網路的迅速發展,機器翻譯技術在促進政治、經濟和文化交流方面發揮著越來越重要的作用。
  • 駕照翻譯的注意事項有哪些?知行翻譯:注意這幾點
    今天知行翻譯就簡單講講在駕照轉換過程中涉及駕照翻譯的注意事項。首先,知行翻譯先介紹一下國外駕照轉換國內駕照需要準備什麼材料,以北京為例,需要準備填完的《機動車駕駛證申請表》,在出具縣級或者部隊團級以上醫療機構出具的《機動車駕駛人身體條件證明》,還有申請人有效身份證明原件及複印件以及有效期內境外正式駕駛證原件,複印件(如果是非中文表述,需要提供有效的翻譯件),最後就是一張近期一寸免冠白底彩色照片四張。
  • 春節的來歷由來及傳說故事 中國春節過年傳統習俗介紹
    現代民間習慣上把過春節又叫做過年。其實,年和春節的起源是很不相同的。那麼"年"究竟是怎麼樣來的呢?民間主要有兩種說法:  一種說的是:古時候,有一種叫做"年"的兇猛怪獸,每到臘月三十,便竄村挨戶,覓食人肉,殘害生靈。有一個臘月三十晚上,"年"到了一個村莊,適逢兩個牧童在比賽牛鞭子。"年"忽聞半空中響起了啪啪的鞭聲,嚇得望風而逃。
  • 2019年考研英語:翻譯折10分如何全得?知行翻譯給出3點建議
    距離2019年全國全國碩士研究生統一招生考試(簡稱「考研」)還有不到20天的時間,所謂「考研」就是指教育主管部門和招生機構為選拔研究生而組織的相關考試的總稱,由國家考試主管部門和招生單位組織的初試和複試組成,其中思想政治理論,外國語,大學數學等公共科目由全國統一命題,專業主要由各招生單位自行命題
  • 知行翻譯:angel in white
    武漢是一座英雄的城市,但它不是一座孤獨的城市,全國各地醫療隊,醫療物資,生活物資等等從四面八方趕來支援,據不完全統計,全國支援武漢物資早已突破百億。在全國人民的努力下,新冠肺炎疫情得到強有效的控制,湖北每天新增病例僅僅為個位數,這與幾十天前的數據形成強有力的對比。
  • 有關春節的英語作文帶翻譯
    有關春節的英語作文帶翻譯   Chinese Spring Festival celebrating the end of winter and the warmth of spring.
  • 中國的春節習俗故事
    春節習俗故事 「春節」的起源 有一種傳說是:中國古時候有一種叫「年」的獸。「年」,頭長觸角,兇猛異常。「年」長年深居海底,每到特定的一天(就是現在的除夕)才爬上岸,吞食牲畜傷害人命。這件事很快在周圍村裡傳開了,人們都知道了驅趕「年」的辦法。從此每年除夕,家家貼紅對聯、燃放爆竹;戶戶燭火通明、守更待歲。初一一大早,還要走親串友道喜問好。這風俗廣泛流傳,成了中國民間最隆重的傳統節日。掃塵 「臘月二十四,撣塵掃房子」 ,據《呂氏春秋》記載,我國在堯舜時代就有春節掃塵的風俗。
  • 想要做好德語翻譯需要知道什麼?知行翻譯公司總結了3條
    自1972年建交以來,中德關係發展較為順利,特別是近年來,兩國高層互訪頻繁中德兩國在經濟,技術,文化等方面都有著很深的交流,在如此頻繁的往來中,德語翻譯服務就顯得重要起來。今天知行翻譯公司就著重和大家介紹一下德語翻譯服務的那些事。 首先,想要做好德語翻譯服務,就要保證專業詞彙的合理應用。