The man is a bird dog在這句話中,這個到底是人,是鳥還是狗呢

2021-01-15 多尼英語課堂

bird dog監管人;挖人才者。bird dog原指專門獵鳥的獵犬,因其捷足先登地叼回被射中的獵物,所以被用來比喻搶他人對象的人(負面意思)。另外,這個習語也可以當動詞用(bird-dog),意指「偷偷地監管他人,嚴密監視。

看看老外聊天時怎麼用bird dog:

Teddy: I think my supervisor is bird-dogging me.

Elaine: What makes you think so?

Teddy: I' ve caught her sneaking up on me several times.

Elaine: Could it just be you being too suspicious?

Teddy: I hope so. I don't think I' ve done anything wrong.

特迪:我覺得我的主管在偷偷監管我。

伊萊恩:你怎麼會這麼想?特迪:好幾次我發現她偷偷觀察我。

伊萊恩:會不會是你太多疑了?

特迪:希望如此,至少我不認為自己做錯了什麼。

bird dog例句精選:

Police bird-dogged the suspect's movements.

警方監控嫌疑犯的行動。

Bob:I think Troy is a bird dog!

Lisa:Are you sure about that?What makes you suspect him?

鮑勃:我覺得特洛伊是監控我們的人!

莉薩:你確定嗎?是什麼讓你懷疑他的?

拓展學習:

suspicious 形可疑的

monitor 監視器

strictly 嚴格地

retrieve 補救

do one's bit 盡本分

make allegation 指控

be strictly for the birds 無價值的

相關焦點

  • 「dog watch」 千萬不要翻譯為 「狗在看」!
    英語中其實有很多俚語,歪果仁經常都會掛在嘴邊。對於這些俚語,如果我們只按字面意思來理解,往往會鬧出很多笑話。   比如今天給大家分享的,這個短語「dog watch」,可不是字面意思「狗在看」哦!而是指「夜班」。
  • 「dog eat dog」並不是真的「狗咬狗」!
    重點來看一下dog-eat-dog字面意思是「狗吃狗」「狗咬狗」狼有吃掉死去的同伴的習慣而狗一向被視為溫順友好的動物也正因如此,「狗吃狗」才會顯得更加殘酷無情所以dog eat dog用來形容「同類之間殘酷無情進行競爭的行為」
  • 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗
    常聽大家說:「要想生活過得去,頭上就得頂點綠」愛玩就愛玩吧,別總拿這句話當藉口。跟大家開個玩笑,進入正題!綠:green ,以下介紹一些有關green的英語,你可別翻譯錯了哦!green hand綠色的手???認為是綠色的手的人,舉手看看,麻煩舉例說說誰的手是綠的!
  • 將「dog-ear」翻譯成「狗耳朵」感覺怪怪的,那狗耳朵該怎麼說?
    上一篇介紹了一些動物俗語,這篇繼續。其實大白只想感嘆一句,英文中關於動物的短語真的實在是太多太多了,只能想到啥就列舉啥了,下面咱們繼續來學習一些與狗狗「dog」有關的地道表達。之前很多文章裡面可能都提到過一些,也可能專門講解過某一種特定類型的,大家如果不嫌麻煩可以往前翻閱學習。
  • 英語中關於「狗(dog)」的趣味短語
    今年是戌狗年(Year of the Dog),我們今天就來分享幾個有關「狗(dog)」的趣味短語。一、a dog's life該短語一般表示「悲慘的生活」,漢語裡也有類似的說法,即「活得跟狗似的」。二、a dog's age該短語表示「很久,好長時間」,多用於口語中,三、a dog's breakfast/dinner該短語表示「一團糟;混亂的局面」。
  • 「die like a dog」別理解成「像狗一樣死去」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——die like a dog, 這個短語的含義不是指「像狗一樣死去」,其正確的含義是:die like a dog 悲慘地死去;潦倒地死去I know you dislike Tommy,
  • 厲害了,我的「dog」,這些關於「dog」的英語短語你都認識嗎?
    快節奏的生活時代,每個人的生活都處於極度忙碌的狀態,尤其在北上廣深這些一線城市。在朋友圈我們能經常看到,某位朋友發圖「凌晨下班的夜晚」,配上文字「累成狗」。那你知道「累成狗」用英文怎麼說嗎?有些小夥伴可能第一反應就是「work like a dog」,像狗一樣的工作。其實不然,下面我們就來具體說說英語中這些關於狗的短語。
  • 這7組dog有關的英語俚語,你理解對了嗎?
    2、thehair of the dog「the Hair of the dog」這句俚語更完整的說法是「the hair of the dog that bit you」,它的典故出自以前有種傳說:「如果不小心被狗咬傷,只要從咬傷人的那條狗身上取下一些狗毛塗抹在傷口上,就可以治癒」。 這句話幾經演變,後來逐漸被用來比喻「一個人酩酊大醉之後,隔天早上用來解宿醉的一杯酒」。
  • 狗是"Dog",日子是"Days",但"Dog Days"不是狗日!
    音頻英語中不管是詞彙、短語還是句子很多時候都不能直譯尤其是一些詞彙其真實意思可能
  • 「yellow dog」不止是指「黃色的狗」,還被用來指代這一類人!
    black dog不要懷疑自己,這個的確是「黑狗」的意思,不過呢~在國外,black dog除了表達「黑狗」外,還有「抑鬱症;沮喪」的意思。說到這個意思的起源,那得回到英國前首相溫斯頓·邱吉爾身上,他曾長期罹患抑鬱症,飽受其折磨。他還說過「我想,每個人心中都養著一隻黑狗,只是要學會和它相處。」 久而久之,「黑狗」變成了抑鬱症的代名詞。
  • 遇到yellow dog,那可不是說碰到了大黃狗,但是你得小心行事了!
    英語中和動物相關的詞組有非常多,本期大汪就作為汪星人代表,來給大家梳理下常見的帶有dog的詞組;這些詞組中的dog並不真的是指狗,更多的是指代某一類人!OK,Let’s woof!(woof 狗的低吠聲)1)lucky dog 幸運兒;You won five million dollars? You are a luck dog!你中了五百萬?你真是個幸運兒!
  • PTE-FIB講解 Day606.A Dog一隻狗
    A Dog may be man's best friend. But man is not always a dog's.狗可能是人類最好的朋友。但是人並不總是狗的。在過去的幾個世紀裡,選擇性繁殖一直在利用犬類的體型來製造一種通常是狼的怪異變形。事實上,當在人身上發現這些扭曲時,有些被視為病態。然而,對於那些想要了解如何控制體型的人來說,養狗確實提供了一個機會。純種狗的祖先有很好的記錄,它們的繁殖時間很短,而且它們的產仔數量也相當大,所以有大量的材料可以研究。
  • 歪果仁說最近是"dog days"!什麼意思?狗一樣的日子?
    走出半生,歸來全熟~~包括初伏、中伏和末伏,出現在小暑與處暑之間,是一年中氣溫最高又潮溼的日子。▲ a sly dog暗地偷雞摸狗的人,狡猾的傢伙例如:He is a sly dog. 他是一個狡猾的人。
  • 超級記憶:小學英語動物單詞「狗、大象、猴子、鳥」
    dog 狗英 [dg] 美 [d:g]名詞(n.)狗;蹩腳貨;醜女人;卑鄙小人動詞(v.)困擾;跟蹤第三人稱單數: dogs[脊椎] 牧羊犬 ; 工作狗 ; 工作狗圖片MALTESE DOG 馬爾濟斯 ; 馬爾濟斯犬 ; 馬我濟斯 ; 爾濟斯犬Akbash dog 土耳其阿卡巴士犬 ; 阿卡巴士犬 ; 阿克巴士犬raccoon dog 貉 ; 狸 ; 浣熊狗 ; 狸貓dirty dog 卑鄙小人 ; 壞蛋 ; 下流人
  • 「我喜歡狗」不要再說「I love dog」啦!這表示你根本不愛狗呀!
    這一期咱們要學習的表達看起來非常簡單,似乎好像每個人都會說。BUT,實際上出錯的人非常非常多。比如說,簡單說一句「我喜歡狗」,你會用英語怎麼說?「我喜歡狗」不要再說「I love dog」啦!這表示你根本不愛狗呀!為什麼?我們往下面看。
  • Dog person是「狗人」嗎?一個person,多種用法!
    同時,點擊頭像,在我們主頁點擊發消息「Hi」,有小驚喜呢!前兩天邀請新認識的外國朋友Felix來家裡吃飯,大汪特別豪爽地拿出了白酒,Chinese liquor,給他斟上了滿滿一杯酒。淺淺喝過一口之後,試了試酒的強度,臉都皺了。然後無奈說了一句「I『m not a huge alcohol person」。你能猜出來是啥意思嗎?PERSON?
  • 將「dog days are here」翻譯成「狗日的在這裡」,也太尷尬了!
    ,大白介紹過很多與dog有關的表達,經常看的人應該能理解,Dog days are here!可不是「狗日的在這裡」,而是指「三伏天來了」。所以大家應該都能明白了,dog days不是指「狗日的」,而是指「三伏天、酷暑」,為什麼要這麼表達呢?據說有兩種說法。第一種源於16世紀羅馬天文學家的發現。
  • 「寧讓狗咬,別讓鵝啄」這句話啥意思?為什麼鵝還比狗兇呢?
    原創文章,禁止轉載「寧讓狗咬,別讓鵝啄」這句話啥意思?為什麼鵝還比狗兇呢?農村可以說是一個大寶藏,裡面不單有著很多珍貴的野花野草,而且還有很多耐人尋味的農諺,這些農諺都是經過很長的時間的沉澱,其蘊含的道理在現實的生活中還是非常實在的。
  • 趣味翻譯:英語中的動物形象
    英語中的When the cat’s away the mice will play.很有點「山中無老虎,猴子稱大王」之意。動詞短語play cat and mouse with someone是像貓抓住老鼠時不馬上吃掉,而是捉住又放掉,然後又捉住那樣折騰玩弄。至於英語習語中體現的貓和狗的關係也好理解,一般不會和睦相處,live a cat and dog life是「整天吵架不和」。
  • Die,died和dead都代表「死」,那它們有什麼區別呢?
    最近發現有一個詞,很多人會容易混淆,那就是die。趕緊頭腦風暴一下,Die,died和dead都代表「死」,那它們有什麼區別呢?今天我們就來好好捯飭一下,並且,更重要的是要捯飭一下關於這三個單詞時態的使用。