相信學日語的小夥伴們對於「よろしく」並不陌生,可是,你真的用對了麼?今天我們就對這個詞進行簡單的總結。
よろしくの用法總結
「よろしく」源於形容詞【宜(よろ)し】(古語)的連用形,表示適當地,酌情。多與【願う】連用,組成「よろしくお願いします」的固定形式來使用,具體的用法分類如下。
1.適當地,酌情。
2.<書面語中,用「よろしく…すべし」的形式>應該…
3.<寒暄語>請問好,請致意,關照。
どうぞよろしくお願いします。/請多關照。
よろしくお伝えください。/請代問候。
4.<附在體言後,作接尾詞使用>表示十分得體,宛如…
下面一起來看一段視頻,看看日本人是怎麼說「よろしく」的吧。
上面的視頻,不知道你有沒有看懂,下附大概講解:
雖然「よろしくお願いします」中的「よろしく」是由「よろしい」變形而來,「よろしい」本身所代表的是「承諾,同意」的意思,但是「よろしい」卻多在拜託他人時使用。而隨著時代的發展,它的含義也在慢慢的豐富。那麼除了表示承諾,拜託之外,還有什麼用法呢?一起來看看日本人經常掛在嘴邊的「よろしく」都在哪些情況下使用吧。
1.對於初次見面的人
2.對於今後一起工作的同事還有上司,表示自己「給大家添麻煩了」的一種謙虛的說法。
3.對於今後要麻煩他人的時候。
4.上司對部下使用的場合。表示上司對部下的重視以及期待。
5.對於親切的家人或者朋友使用的場合。表示他們是自己可以信賴的人。
希望今天的你,又能學到一點小知識!
- END -
日語學習編譯 如有不妥請予指正
-關注 日語學習 每天進步一點點-