鐵路英文一天一句 Everyday Rail English
2015 年 6 月 18 日
18 June 2015
馮琰 David Feng
各位旅客:由於不利的天氣原因,今天部分列車晚點,請關注車站顯示屏或公告,或諮詢工作人員。因列車晚點給您帶來不便,特此向您致歉。
Ladies and gentlemen: We are sorry to inform you that due to poor weather conditions, some trains will be running late today. Please check train information screens or notices, or ask station staff. We are sorry for the delays.
類別:旅客信息服務
由於近期部分地區氣候原因,列車可能會出現晚點情況。因此,掌握好雙語廣播內容,對於海內外旅客同樣重要。
我們先分析一下今天的詞句。"不利的天氣"可以包括特大暴雨、冰雹、較為激烈的雷陣雨、特大暴雪、龍捲風等,以致使任何交通工具,包括列車在內,都難以前進。這句話可以用英文的 poor weather conditions 來表達,也可以用其它的表達方式,如 inclement weather 甚至於 bad weather 等來表達。當然,最好就是可以給出細節,如狂風暴雨 rainstorm、暴雪 blizzard、雪崩 avalanche、颱風 typhoon 等。
第二句話提醒旅客從何處獲取信息。這裡有車站的顯示屏(train information displays,即列車信息顯示屏)、公告(notices,但也可以使用 announcements),及"諮詢工作人員"(ask station staff,或者可以進一步簡化為 ask staff)。
最後,為什麼英文要兩次致歉呢?特別是在英國等以英語為主的國家,sorry 這句話要常常掛在嘴巴上。比如,乘坐地鐵即使沒撞上人,但是差一點撞上人,此刻倫敦人都會說 sorry,而且是兩個都會說的。如果情況更嚴重的話,還要更加溫和表達:I'm so sorry about this 等等。倫敦的列車司機如果遇到訊號燈長期顯示"紅"的話,會經常在列車停靠不到 15 秒後做廣播:Sorry about the delay, just being held at a red light(抱歉,由於遇到紅燈,本次列車臨時停車)。
這裡的重點詞語有:
不利的天氣 = poor weather conditions
今天部分列車晚點 = some trains will be running late today
各位旅客 = 英文建議使用 Ladies and gentlemen
車站顯示屏(列車顯示屏)= station information displays
公告 = notices,也可以使用 announcements
諮詢 = ask,也可以使用 enquire
因 ...,特此向您致歉 = we are sorry about / for the …