如今,地鐵已經成為人們日常出行必不可少的交通工具。
但你有沒有發現,同樣是地鐵,在不同的城市卻有不同的名字,比如:
北京地鐵是Beijing Subway:
而上海地鐵卻是Shanghai Metro:
那麼,地鐵到底有哪些不同的說法?subway和metro有什麼區別呢?
一起來學習下——
metro
metro表示地鐵,法語國家一般說metro,而這個詞也確實起源於法語。
最初,「地鐵」在法語裡叫做「métropolitan」,簡稱為「métro」,後來被英語吸收後,成為了如今的「metro」。
目前世界上大多數城市的地鐵,都稱為metro。
例:
The commuters were packed into metro like sardines in a can.subway
這個詞來源於美式英語。
其中,sub表示「在…下面」,因此,subway通常表示「地下的鐵路」,而現在大多數英語國家都說subway。
北京在20世紀70年代,就作為國內第一個城市開通了地鐵。而它選取subway作為地鐵名稱,想必是與當時的國際環境有關。
例:
The subway is crowded during the rush hour.尖峰時間段坐地鐵特別擁擠。
underground
英國人一般把地鐵叫做underground,尤其是倫敦。
underground原意是「地下的,隱秘的,秘密的」,但由於這個詞比較長,口語中人們常說tube。
在英式英語中也有「subway」這個詞,但是其意思不是「地鐵」,而是「地下通道」。
例:
I obtained it for one pound這是我在地鐵花一英鎊買來的。
比如:香港地鐵是Mass Transit Railway,簡稱MTR;
臺灣地鐵是Mass Rapid Transit,簡稱MRT。
下面是一些地鐵裡的常見標識——
Exit 出站
Accessible Elevator 無障礙電梯
Entrance Gate 進站檢票
Tickets 售票 加值處
Service Center 服務中心
Station Floor Map 站層圖
你生活的城市,「地鐵」的英語怎麼說?歡迎留言分享哦~
雅思口語真經練習卡
+陪你度過孤獨學習時光的
軟萌小貴貴公仔
+使你安全感爆棚的
學為貴定製手機殼
原價共計 292 元
禮包價 4.7 折,僅 139 元!