男生跟朋友自稱「わたし」會被笑?日語「我」在不同語境的表達形式

2020-12-15 樂吃購日本

日劇裡常聽到日本人自稱「我」會說「わたしwatashi」,漢字寫成「私」,但又會在漫畫上看到「俺」、「僕」。它們都代表「我」,用法卻不同,不小心搞錯了可能會被笑喔!這篇文章幫大家整理好,花3分鐘就能記起來!

日文的「我」自稱為什麼那麼多?

日文中代表「我」的稱法這麼多,其實和文化有關。中文的「我」、英文的「I」比較中性、不帶立場,但日本人會把「自己」與「他人」關係表現在自稱的用法上,場合、對話者身份、當下情緒,都會影響到要選哪個自稱。不過,區分自稱的用法其實是從明治時代才開始,為了普及教育,近代統一推廣「標準語」,才讓年齡、性別等身份影響到自稱用法。小說與漫畫中,也會為了塑造角色的個性而使用不同的自稱!

「私」、「僕」、「俺」都是日文裡的「我」!差異一次整理

私:正式場合男女都適用,私下場合女性較常用!

先從使用度最高的「」(わたしwatashi)開始說明!西元500年至1000年時,「」(おおやけōyake)是代表公共、社會、國家的意思,和「公」相反的「個人」則稱為「私」(わたくしwatakushi),後來便直接被當作「我」的自稱。

日文第一人稱(自稱)的「私」(わたし)

因為「わたくし」念起來有點生硬,之後又省去了中間的「くku」,變成「わたし」。在公共場合裡男女皆適用,也是最被廣泛使用的自稱。而「わたくし」現在仍會使用,大多出現於新聞報導或政治人物發表演說時,是最正式的說法。

第一人稱(自稱)的「私」(わたし)

工作職場、公共場合雖是如此,但若是與親朋好友相聚的私下場合,男性使用「わたし」會顯得太禮貌、令人不自在,進而給人一種女性化的感覺,說不定會被朋友笑呢!這樣的刻板印象經常出現在日劇、漫畫作品,不過隨著性別意識提高,「わたし」的使用標準也漸漸變自由羅。

僕:禮貌、有教養,小男孩也常使用的自稱

男性大部分會怎麼在私下場合稱呼自己呢?答案是「」(ぼくboku)。日本最早的歷史書籍《古事記》中,就有寫到神話人物「須佐之男命」與「因幡白兔」對話時,稱呼自己為「僕」。

第一人稱(自稱)的「僕」(ぼく)

「僕」原本的意思是男性僕人,女性僕人則是「」,後來用作自稱時,去掉了僕人的意思,但保留了對於談話者的敬意,是表現出禮貌的用法。古代的武家、書生也會用「僕」來自稱自己,給人一種家教、修養好的印象,年齡層較低的男孩也會自稱「僕」。

俺:常用在親近的人與下屬、後輩談話時

」(おれore)是常在日劇與漫畫見到的自稱說法,幾乎只有男性在使用。因為語意較粗魯,不會在正式場合使用。

第一人稱(自稱)的「俺」(おれ)

「俺」是從「」(おのれonore)變形而來。原本用來當作第二人稱的「你」,並帶有輕蔑貶義的意思,不過中世紀以後轉變為第一人稱,無分階級性別皆能使用。近代推廣「標準語」時,「俺」又調整了一次,變成男性與熟識朋友、地位較低者(屬下、後輩)談話時的自稱。虛擬作品中常看到的「俺様」(おれさまoresama),則是更高傲的自稱法,現實生活裡很少人使用。

」、「」、「」的用法再用以下表格複習一次!

自分:較客觀地稱呼自己,體育選手、大阪人常用!

自分」(じぶんjibun)是反身代名詞,也就是指「自己」,用客觀角度來稱呼自己的意思。「自分」也是日本舊式軍隊的自稱用語,體育員也經常使用。

第一人稱(自稱)的「自分」(じぶん)

其實在江戶時代,「御自分」(ごじぶんgojibun)是用來尊稱第二人稱的「您」,該用法在現今的大阪也持續使用。「自分」既可指自己,也可指與自己相同地位的「你」,是一種拉近距離的親切稱呼唷。

有看大河劇、劍客漫畫一定知道的「拙者」,也是指我!

第一人稱(自稱)的「拙者」(せっしゃ)

拙者」(せっしゃsessha),對愛看日本歷史劇、古裝動畫的人一定不陌生,它是日本古代武士、武者、忍者的自稱。有名的劍客漫畫《神劍闖江湖》中,就常看到主角劍心稱呼自己為「拙者」。「拙」代表愚昧、沒有才能,其實是帶有謙虛的意思,實際情況不一定如此,中文則可翻成「在下」。

最後,再幫大家整理一次「我」的自稱日語單字!

文章裡介紹到「私」、「僕」、「俺」、「自分」、「拙者」等這些代表「我」的自稱法,有在看日劇、追漫畫的讀者們一定都看過,不過隨著性別、場合、對話者不同,同一個人對自己的稱呼也會跟著改變,看完這篇之後除了重新做一次整理之外,也等於更了解到日本人的社交文化了唷!

相關焦點

  • 男生跟朋友自稱「わたし」會被笑?3分鐘搞懂日語「我」說法區別
    小說與漫畫中,也會為了塑造角色的個性而使用不同的自稱!▋「私」、「僕」、「俺」都是日文裡的「我」!差異一次整理私:正式場合男女都適用,私下場合女性較常用!先從使用度最高的「私」(わたしwatashi)開始說明!
  • 為什麼日語歌裡女性歌手要用「僕」來進行自稱?明明是男孩子用的
    首先我得告訴大家「僕」是什麼 「僕」的意思是「我」不過一般是年輕男生、少年青年對自己的自稱但是喜歡聽日語歌的小夥伴會發現有時候很多女歌手會用「僕」來表達「我」比如 濱崎步的「MY ALL」AKB48的「ポニーテールとシュシュ」中島美嘉的「僕が死のうと
  • 「煩わしい」、「面倒」、「厄介」的不同
    「煩わしい」と「面倒」と「厄介」の違い「煩わしい」、「面倒」、「厄介
  • 「嬉しい」和「楽しい」哪個是表達自己內心的高興?
    日語中有兩個詞「嬉(うれ)しい」和「楽(たの)しい」兩者在表達高興的時候到底有什麼區別呢?先看下面一道題:田中さんから絵葉書をもらって、とても______?比如:誕生日にプレゼントをもらって嬉しかった收到生日禮物(那一刻)非常高興。這裡是別人送給我生日禮物(外在的事物)使得自己感到開心。同時,もらう 表示接受,這個是一個瞬間動詞。
  • 【鬼才知道日語的「我」】!(◎_◎;)
    會社で自己紹介をしている場面です。もし「拙者(せっしゃ)」を使ってしまったら次の日からあなたのあだ名は「お侍さん」です。以下最常見的日語【我】5種!!朋友之間最常用あたし(A TA SHI)主要是女生用 不是很禮貌 建議工作上不使用自分(JI BU N)主要是男生用 有禮貌 工作上也可以使用 有一點點古老的感覺 (日語說「古めかしい」)2 一個詞用的文字不同的話印象不一樣
  • 「青空の下」的「下」是讀「した」還是「もと」呢?
    「青空(あおぞら)の下、私は芝生(しばふ)の上に橫たわり、爽(さわ)やかな気分(きぶん)で、真っ白な雲が流(なが)れる様を見つめていた」我躺在藍天下的草坪上,心情舒爽地看著流動的白雲。というふうに「青空の下」という表現はしばしば見かけますよね。像例句這樣,經常可以見到「青空の下」這樣的表達吧。では、この場合の「青空の下」の「下」は「した」と読むのが正しいのでしょうか、それとも「もと」が正しいのでしょうか?
  • 日語中「傷」和「怪我」有什麼不同?
    日語中「受傷」有「傷」和「怪我」兩種表達,一些人認為皮膚等比較小的損傷叫「傷」,傷筋動骨等比較大的損傷叫「怪我」,但其實這種區分是不正確的,接下來就一起來了解一下到底有什麼不同吧皮膚のみの比較的小さな損傷を「傷」と言い、骨や筋肉に達する比較的大きな損傷を「怪我」と言うなど、傷と怪我の違いは損傷部分の大きさと言われることもあるが、傷と怪我にそのような區別はない。好多人都認為皮膚等比較小的損傷叫「傷」,傷筋動骨等比較大的損傷叫「怪我」,像這樣因損傷的嚴重程度來區分「傷」和「怪我」。但其實「傷」和「怪我」沒有這樣的區別。
  • 【日語電臺】「ハンサム」和「かっこいい」有什麼區別?
    だから「ハンサム」と聞(き)いただけでは、その人(ひと)の全體(ぜんたい)の感(かん)じが本當(ほんとう)に「帥」かどうかわかりません。もしかしたら服(ふく)が超(ちょう)ダサいかもしれないですし、身長(しんちょう)156㎝しかない、という可能性(かのうせい)もあります。「ハンサム」這個詞指的是面容好看。翻譯成中文就是「顏值高」。
  • 雙語:日語裡「穴」和「孔」有什麼不同?
    孔」を「あな」と訓読みするのは常用漢字表外であるため、一般的に「孔」は「こう」と音読みし、「あな」には「穴」を用いるが、意味を強調する時には「穴」ではなく「孔」を用いることもある。窪んだあなには「穴」、突き抜けたあなには「孔」を使うともいわれるが、貫通したあなにも「穴」は使い、窪みにも「孔」は使うので、この使い分け方は間違い。
  • 日語中「です」和「ます」是怎麼來的?
    文章語に始めて「ですます」を採用したのは、言文一致運動の先駆者山田美妙で、明治19年の小説作品「嘲戒小説天狗」においてであった。だが、「ですます」調はなかなか文章語の主流にならず、「である」體や「だ」體に押されてきた。近年はその表現の自然さが再評価され、文章語の中でも盛んに用いられるようになった。在今天的日語中,「です」和「ます」被視為禮貌用語的代表形式,甚至被稱作「ですます」體。
  • 日語句型例解與辨析:對比表達法「…かわりに」
    「…かわりに」譯文:代替,反過來……;不……而……
  • 日語語法:請教「~としても」、「~にもかまわず」
    だけに  にしても  につけ  にもかまわず譯文:有的年輕人,全然不顧他人在外面等著呢,而在電話亭裡打著漫長的電話。「にもかまわず」是句型。介紹如下:*~にかまわず/*~もかまわず前接體言。動詞「かまう」的意思是「気にする/拘る」(介意/拘泥)的意思,如例句1所示,可單獨使用。
  • 日語中「ただし」、「でも」和「しかし」的微妙區別,別再傻傻分不清楚了!
    日語中「ただし」、「でも」和「しかし」都有表示「但是」的意思,那麼它們到底有什麼不同呢?
  • 日語「しょっぱい(鹹)」竟然是方言?
    雖然我也知道關東和關西在詞彙運用上有一定差異,但是實際上我從來沒有正視過這一問題,所以也沒有意識到其中的不同。一口に日本語といっても、方言まで含めて考えると、同じ言語とは思えないようなことも數多くあります。簡而言之,雖然都是日語,但是包含各種方言,經常會讓人想不到這竟是同一種語言。
  • 過去的「素晴らしい」是個並不好的表達!
    素晴らしいは、現代では非常に好ましいさまに用いられるが、近世江戸には「ひどい」「とんでもない」といった意味で、望ましくない意味を示す語だった。 現在「素晴らしい」用於表達非常好的樣子,但是在江戶時期,他表達的是「過分」「不敢相信」的含義,並不是人所期望發生的事情。「狹くなる」「縮まる」という意味の動詞「窄る(すばる)」が形容詞化され、「すばらしい(すばらし)」になったと考えられる。 一般認為「素晴らしい」是表達「狹窄」「緊縮」的動詞「窄る(すばる)」形容詞化的詞語。
  • 日語「若い」(年輕)的反義詞是?
    意味は何となく分かりますが・・・面白い使い方ですね、と話しかけてきた。なるほど「若い受験番號」ね。面白いというか、ちょっとややこしい使い方であり、確かにこの「若い」は日本語教師にとってかなり面倒な形容詞である。在某部電視劇裡考試的場景中,有「なるべく若い受験番號がほしいねー」 (希望能儘量拿到數字小的號碼)這句話。聽到這句臺詞,日語高級學習者會說「若い」竟然有這樣的用法啊。
  • 「卍」是什麼鬼日語???
    被用作英語「 emotional(情緒的)」的省略形,最初在表達音樂方面被用作「有感染力的音樂」,但現在卻直接用來表達「有些寂寞和悲傷的情感」。・とりま  「とりあえずまあ」を略した言葉で、2000年代にギャル語として流行しました。「とりま〇〇に集合で~」などと使います。
  • 從「欲しい」「たい」看對長輩說話的四條禁忌,說日語的你可得注意...
    ほしいですか?~たいですか?相信每個國家都繫著不同的文化習俗,可以說每國語言都與各自當地的文化息息相關。所以同學不能用自己國家的文化視角去直譯日語哦。例(1)中的「たい」用於朋友之間的會話是完全沒有問題。 OK例(2)中的「たい」用於與老師的對話是非常失禮。NG●因此詢問對方的希望意願時:「~ほしいですか」「~たいですか」只用於朋友之間,可用第一,第二,第三人稱。如果對長輩、比自己地位高的人、不熟悉的人使用的話是非常失禮。
  • 日語學習丨日語中「です」和「ます」是怎麼來的?
    文章語に始めて「ですます」を採用したのは、言文一致運動の先駆者山田美妙で、明治19年の小説作品「嘲戒小説天狗」においてであった。だが、「ですます」調はなかなか文章語の主流にならず、「である」體や「だ」體に押されてきた。近年はその表現の自然さが再評価され、文章語の中でも盛んに用いられるようになった。在今天的日語中,「です」和「ます」被視為禮貌用語的代表形式,甚至被稱作「ですます」體。
  • 「だけ」和「しか」如何區別使用?
    以下の例はどちらも、「花子」以外に「出席した人」に該當するものがないこと表しています。「だけ」和「しか」都是包含了沒有其他符合條件的事物的「限定」含義的副助詞。在下面的例句中,都表達了除「花子」之外沒有人符合「出席人」這一條件。花子だけが出席した。只有花子出席了。花子しか出席しなかった。除了花子,誰都沒出席。