保和殿英文翻譯有誤 故宮展開標牌改造

2020-12-12 中國經濟網

  原標題:保和殿英文翻譯有誤 故宮展開標牌改造  

  昨日,郭先生在和朋友去故宮遊玩時,偶然發現了故宮保和殿標識牌的英文版有翻譯錯誤,把保和殿的舊稱「謹身殿」翻譯為「Jin Sheng Dian」(應為「Jin Shen Dian」)。

  事後郭先生查看了百度和文獻,發現保和殿又名謹身殿,明朝時曾有謹身殿大學士一個職務,在這裡把謹身殿翻譯為了「Jin Sheng Dian」,中間一個字的漢語拼音多了一個「g」。在郭先生看來是一個明顯的錯誤。「在故宮這樣代表中國建築文化的地方,這樣的錯誤是不應該出現的」。隨後郭先生也把自己發現的錯誤配上圖片發到了騰訊微博上,「雖然表面看起來微不足道,但是覺得還是改了為好。」郭先生希望藉此引起了人們對於這個小錯誤的關注。

  事後北青報記者將此事反映給了故宮院辦,故宮院辦也作出了相應的回應。在12月22日,故宮院辦回覆說經過核實,故宮保和殿英文版標識牌的文字確實有誤,故宮博物院已經採取臨時措施,予以糾正。並且特向這名熱心網友表示感謝。

  故宮博物院非常重視這樣的問題,在2014年11月,故宮博物院成立了「標識牌及護欄整治工作領導小組」,努力推進「開放區域景觀綜合提升項目」。開放區域標識牌更新改造工作就是重要的內容之一。其中,標識牌文字內容由專家進行審讀、修訂,本著歷史信息準確、中英文文字簡潔、語言通俗易懂等標準進行修訂;外觀上則統一材質、樣式和色彩。新版標識牌將大大提升展示和宣傳效果,更好地為廣大觀眾服務。預計該項工作將於2015年9月前完工。

  線索提供/馬先生

更多精彩內容,請點擊進入文化產業頻道>>>>>

(責任編輯: 張晶雪 )

相關焦點

  • 宮殿名稱英文翻譯有誤 故宮展開標牌大改造
    日前,郭先生在和朋友去故宮遊玩時,偶然發現了故宮保和殿標識牌的英文版有翻譯錯誤,把保和殿的舊稱「謹身殿」翻譯為「Jin Sheng Dian」(應為「Jin Shen Dian」)。 事後郭先生查看了百度和文獻,發現保和殿又名謹身殿,明朝時曾有謹身殿大學士一個職務,在這裡把謹身殿翻譯為了「Jin Sheng Dian」,中間一個字的漢語拼音多了一個「g」。在郭先生看來是一個明顯的錯誤。「在故宮這樣代表中國建築文化的地方,這樣的錯誤是不應該出現的」。隨後郭先生也把自己發現的錯誤配上圖片發到了騰訊微博上,「雖然表面看起來微不足道,但是覺得還是改了為好。」
  • 故宮保和殿英文標識牌拼寫錯誤被網友指出
    網絡截圖新京報訊 (記者陳瑤)前日有網友在微博上稱,故宮(微博)保和殿英文標識牌存在錯誤,將保和殿舊稱「謹身殿」翻譯為「Jin Sheng Dian」,而正確的拼寫應為「Jin Shen Dian」。故宮博物院昨日下午就此回應稱,該處標識牌的文字確實有誤,已採取措施糾正。
  • 南京一新華書店標牌譯名有誤 經濟學翻譯成實惠
    南京日報報導 本報周一報導外國留學生彼得給新街口新華書店英語標牌「糾錯」的消息後。昨天,新華書店工作人員給本報記者打來電話表示,他們對本報的報導十分重視,打算更換店裡所有譯名有誤的英語標牌。
  • 故宮「御花園」路牌竟出現英文單詞拼寫錯誤圖
    本報昨天收到華中農業大學在校學生楊瑞的來信,信中說今年清明假期,他來北京旅遊時發現,故宮博物院坤寧宮東西兩側廊柱上的英文指路牌竟然出現了拼寫錯誤。記者當即聯繫了故宮有關工作人員,目前這兩塊臨時性錯誤標牌已經撤下。
  • 成鐵火車標牌英文翻譯錯誤離譜 嘆為觀止
    該網友在帖子中展示了列車上的五幅中英文對照標牌,標牌中翻譯錯誤令人啼笑皆非。該網友感嘆說:「雖然是趟走偏遠地區的車,但也是代表中國鐵路運輸的對外形象啊。」在帖子最後,該網友特別指出了其中最令人嘆為觀止的錯誤:貴陽———the expensive sun。  據記者判斷,這些中英文標牌的翻譯是當事人按照詞典或者軟體上的解釋,一個字一個字對照,生搬硬套翻譯過來的。
  • 道路標牌翻譯「小題」也應「大做」
    常在榕城行走的各位,是否有注意到,不少地方的道路交通標誌牌上,英文拼寫有誤?細心的福州市民周先生就發現,福飛路的一處路標牌上,省政府的英文有誤,而記者走訪發現,這樣的錯誤在不少路段都存在。福州交警有關負責人表示,將糾正相關錯誤。有市民認為,首屆全國青運會將在福州舉辦,應全面排查道路、公園等公共場合標誌牌的中英文,以免鬧了笑話。
  • 福州道路交通標誌牌英文拼寫有誤 有損城市形象
    常在榕城行走的各位,是否有注意到,不少地方的道路交通標誌牌上,英文拼寫有誤?細心的福州市民周先生就發現,福飛路的一處路標牌上,省政府的英文有誤,而記者走訪發現,這樣的錯誤在不少路段都存在。福州交警有關負責人表示,將糾正相關錯誤。有市民認為,首屆全國青運會將在福州舉辦,應全面排查道路、公園等公共場合標誌牌的中英文,以免鬧了笑話。
  • 百年前的故宮中和殿、保和殿,荒涼但不失威嚴,默默等待盛世到來
    中和殿寶座,中和殿位於紫禁城太和殿、保和殿之間,故宮三大殿之一,是皇帝去太和殿參加大典之前休息的地方,並接受執事官員的朝拜的地方。中和殿內寶座前左右兩側的兩隻金質四腿獨角異獸。它是想像中的一種神獸,傳說日行萬裡,懂得四方語言,通曉遠方之事。放在皇帝寶座兩旁,寓意君主聖明。
  • 「中式英文」標識牌太雷人 標牌神翻譯看暈老外
    陳飛 攝  星辰在線—長沙新聞網5月24日訊(記者 嶽霞 實習生 李倩)你身邊的四不像英文標牌有多少?長沙晚報發起「隨手拍」活動以來,得到了網友的熱烈響應。「我在長沙見過這種標識無數次。來自加拿大的Douglas在長沙看到的英文標牌,讓他覺得既有趣又長見識。  專家表示,國際上對路牌有統一的表達方式,標牌製作不要太隨意。也有網友調侃,語言是一個融合的過程,「中式英語」也許可以成為一種新的語言現象慢慢進入英語體系,就像美式英語一樣。
  • 合肥大劇院指示牌英文翻譯有誤 本報邀讀者一起糾錯
    昨日,有讀者向本報報料,合肥大劇院室外一塊指示牌有兩處錯誤,其中「票」一詞英語翻譯明顯有誤,「ticket」漏掉了字母「c」。昨天中午,記者來到合肥大劇院,看到微博名為「格眼看合肥」的讀者向本報報料翻譯有誤的那塊指示牌。
  • "中式英文"標識牌雷人 標牌神翻譯看暈老外
    陳飛 攝星辰在線—長沙新聞網5月24日訊(記者 嶽霞 實習生 李倩)你身邊的四不像英語標牌有多少?長沙晚報發起「隨手拍」活動以來,得到了網友的熱烈響應。「我在長沙見過這種標識無數次。來自加拿大的Douglas在長沙看到的英文標牌,讓他覺得既有趣又長見識。專家表示,國際上對路牌有統一的表達方式,標牌製作不要太隨意。也有網友調侃,語言是一個融合的過程,「中式 英語 」也許可以成為一種新的語言現象慢慢進入英語體系,就像美式英語一樣。
  • 天津市文化中心草坪上英文標牌讀後讓人疑惑
    中國園林網6月12日消息:6日,有市民反映,文化中心天津自然博物館旁的草坪上有一句中英文翻譯標牌讓人疑惑。記者看到,文化中心靠近天津自然博物館旁的兩片草坪中,有兩個提示市民保護草地的中英文標牌,上面用中文寫著「城市屬於你,綠茵屬於你」,下面的英文翻譯是:「City belongs to you,are you green!」記者將這句中英翻譯對照的句子給在本市外企工作的英國人Alex看,Alex皺著眉頭表示,這句話的語法有問題,而且整句話都說不通。
  • 「老虎在杭州做夢」 華裔為英文標牌糾錯
    「老虎在杭州做夢」 華裔為英文標牌糾錯 www.zjol.com.cn 2003年04月28日  浙江在線新聞網站
  • 南昌街頭英文標牌錯誤多 揪出近百英語標牌錯誤
    新聞提要  昨日上午,包括六名外教在內的南昌市英語標牌糾錯公益活動的近百名志願者兵分五路,前往南昌市的大型公園及主要路段糾錯。經過一整天仔細查找,志願者們共糾出英文標牌錯誤近百處,取得了很好的社會效益,受到了南昌文化界的好評。
  • GB/T 18411-2018英文版/English/翻譯/機動車產品標牌
    GB/T 18411-2018英文版/English/翻譯ChinaAutoRegs|GB/T 18411-2018英文版/English/翻譯/機動車產品標牌4 產品標牌的型式4.1 產品標牌的輪廓應為矩形,可倒圓。4.2 產品標牌的尺寸及選用的字體、顏色由車輛製造廠自行決定,但應保證標示內容清晰可辨,易於識讀。
  • 紅牆白雪綠琉璃,600 年前和現在相比,故宮改造成什麼樣子了
    在故宮建成六百年的紀念日上,單霽翔院長也準備了發言,他從故宮的歷史,一直講到了故宮的現在,以及他自己成為故宮看門人之後對故宮的一些改造。通常我們提起故宮就會有一種莊嚴的感覺,畢竟這是幾百年的皇帝生活過的地方。而且在這所深宮大院裡有數不清道不明的許許多多的故事的發生。
  • 青奧村對面一個英文標牌
    青奧村對面一個英文標牌>  快報訊(記者 孫玉春)近日,市民王先生向現代快報熱線96060反映,建鄴區雙閘社區衛生服務中心的樓頂英文標牌出錯,該服務中心就位於青奧村對面,而且這個標牌豎在樓頂已經兩年了,一直沒有糾正。
  • 「遊」北京故宮裡的故事第四篇——中和殿與保和殿
    小主兒們累了話,可以在旁邊的臺階上休息一會,當然這個角度拍故宮的景色也是最佳的。三大殿最後一個大殿為保和殿,清朝時候作為高級的宴會廳,每到重大的節日宴請文武百官,少數名族的領袖西藏的高僧,內蒙王爺進北京的時候設宴款待的地方。
  • 老照片說故事|從中和殿到保和殿
    每天與您分享優質文章~中和殿-保和殿今天,我們來看看太和殿之後中和殿到保和殿的舊時影像。紫禁城外朝地域廣闊,建築大氣,尤以太和、中和、保和三大殿最為輝煌壯麗,處處體現了帝王「九五之尊」的威嚴和肅穆。《康熙南巡圖》局部(清·王翬等繪,故宮博物院藏)康熙在位61年間,曾六次巡視江南。
  • 安慶步行街路牌英文翻譯混亂 回應儘快更改(圖)
    近日,不少安慶市民指出,在剛剛改造完畢的安慶市人民路步行街上,路牌的英文翻譯出現中英文混雜、用詞不準確、語法混亂等現象,甚至有些毫無邏輯的「神翻譯」。不少市民覺得,這種翻譯不但影響外國人的理解,更是影響了城市形象。近日,記者進行了調查。