你認識的日本漢字並不一定知道是什麼意思

2020-12-15 中華網文化頻道

認識字嗎?你好多人肯定會說,我認識字啊。但是在日本,你以為你認識的漢字卻完全不知道是什麼意思。

日本小樽的硝子館,你知道硝子是什麼意思嗎?

看看,漂亮吧。這就是硝子製品,是琉璃製品,在日本也叫玻璃製品。

半額兩個字你肯定認識,但你如果理解為半量,那就錯了。其實是半價的意思。

看見天狗堂你想到了什麼?是不是想到了二狼神?那麼這是幹什麼的呢?

看這一幅圖片你知道了嗎?是一家冰激凌店。

這個店鋪的「割引中」是什麼意思呢?好好想想。原來是打折促銷中。

而這個店鋪的「開催中」又是什麼意思?好好去想想。原來是強力促銷中。

日本copic一代二代馬克筆72色 描72C 72D 72A B E 三代馬克筆套裝 36色(三代36色A馬克筆) ¥920 購買

所以,很多事情並不是你以為的就是你以為的。

作者:麒鑑,金融作家,資深分析師

相關焦點

  • 為什麼日本文字中的漢字我們不認識,漢字是什麼時候傳入日本的?
    日本每年度都會公布一個漢字來表示過去的一年,今年也不例外。我們都知道今年公布的漢字是個「災」字,代表在過去一年日本經歷的很多災難,地震、暴雨、酷暑、颱風等自然災害,還有很多人禍。不過很多日本網友表示希望明年的年度漢字會是「福」字,這也是對明年的一種祈盼。
  • 在中國少有的7個漢字,在日本卻很常見,認識一個你就很厲害!
    在中國少有的7個漢字,在日本卻很常見,認識一個你就很厲害!文/卓越歷史君中國文化博大精深,,有著數千年的歷史,正是有了這些悠久的歷史才能造就出我們如今豐富多彩的文明,就好如我們中國無比珍貴的財富——漢語,它影響了我們周圍的許多國家,他們都會受到漢語的影響,影響最為深遠的,就是日本的漢字文化。在中國罕見的7個漢字,在日本卻很常見,認識一個就算你厲害!
  • 為什麼日本滿大街都是漢字?不用翻譯,都知道是什麼意思
    去過日本旅遊的人會發現一個奇怪現象,就是日本的街名、地名、店名、橋名、樓名.....處處可見中國漢字。如果認識這些漢字,可以蒙對一半是什麼意思,基本上不用翻譯。日本,在古代時期是沒有文字的,日本的漢字是從我國三國時期傳過去的。
  • 日本人發明的4個漢字,你知道什麼意思嗎?猜出兩個以上算你厲害
    身為中國人最自豪的就是我們的文字和習俗了,漢字一直是代表中國的象徵,它的影響之大,使得不少國家的文化都受到影響。其中日本就是一個受影響最深的國家,我們在看到一些日文的時候,往往會發現許多中國文字的身影。自唐朝以來,中國文化對日本產生了深刻的影響,隨著兩國文化的密切交流,這種影響也越來越大。
  • 為什麼日本滿大街都是漢字?不用翻譯,或許有人知道是什麼意思
    相信很多的人,在看到這些漢字的時候,只要蒙對一半,那大概就知道是什麼意思了,基本上都用不到翻譯。為什麼日本滿大街都是漢字?不用翻譯,或許都知道是什麼意思?其實在早期的日本,他們是沒有文字的。現在日本所使用的漢字,也是在三國時期從我國傳過去的,那時候不僅只有日本使用漢字,韓國、朝鮮、越南這幾個國家也都是使用漢字的。
  • 去日本旅遊,這些漢字的日語意思你必須知道
    都說中華文化博大精深,這話其實放在日本也一樣行得通。大家去旅行的時候會發現,日本的街道,店鋪,車站,很多字都是漢字,但是讀起來就不是一回事了,這些漢字我們雖然認識,很多意思卻跟中國的不太一樣,一不小心可能還會鬧個笑話。今天菲菲就來給大家整理一期我們去日本時常見的漢字,日語都是什麼的意思!
  • 原來是這個意思!日本旅遊時你要知道的日本漢字
    因為日文和中文都有漢字,因此中國人在學習日語時能比其他語系的族群更加容易、旅遊時也少了一些語言不同帶來的不便。但是日文裡也有許多讓中國人難以從字面去理解的漢字詞彙。這次介紹一些在日本旅遊時常常會看見的特殊漢字,下次去日本觀光時如果再看見這些詞,就不用再想破頭瞎猜它的意思了,旅遊也變得更輕鬆。
  • 這5個漢字在中國極為罕見,但在日本卻是常用字,你認識幾個?
    這5個漢字在中國極為罕見,但在日本卻是常用字,你認識幾個?我們都知道,在遠古時期,一個名為倉頡的人整理前人的各種「字」,隨後創造出漢字,也正是因為他的創造,我們的文明得以傳承,我們的文化得以有所寄託,而且漢字不僅對我國影響巨大,對於我國周邊的一些國家,也有著極為深遠的影響。
  • 在中國極罕見的7個漢字,在日本卻很常見,認識一個就算你厲害!
    在中國極罕見的7個漢字,在日本卻很常見,認識一個就算你厲害!去過日本或者看過日本的影視劇的人都知道,日本的街頭看起來非常親切,因為他們的街頭上有非常多的漢字,即使沒有學過日語,只要看招牌,也能懂個八九不離十,這與古時候日本頻繁來往我國有關,也與當時他們的文化落後有關,不過日本也有創新,比如他們的漢字發音與我們完全不同,還有一些字,甚至都是他們發明出來的。
  • 日本滿大街都是漢字,日本人無法割捨的漢字情結,你肯定認識
    在日本文字裡,日本的字體有許多字像中國的字體,如圖,你是不是認識許多字?(圖片來自東方IC)早在唐朝時期,漢字就從我國傳到了日本。雖然日本後來也發明了一些他們的固有漢字,但是,絕大部分還是照搬照抄我們的。
  • 日本大街上的漢字,其實我們都不懂是什麼意思,說真的我都不相信
    如今,越來越多的人學習漢語,學習漢字,使得使用漢字的人數越來越多。到現在為止,世界上有很多國家依然保留了漢字,其中就有日本。但是我們國家的人去日本旅遊,會發現街上的漢字根本就看不懂,這是什麼原因呢?接下來就由小編來告訴大家緣由。
  • 誤解就尷尬了,去日本一定要知道的6個漢字的意思!
    之前ZQ君問了好多好學生,為什麼學日語並且要去日本留學,好多學生回答都是因為在日本旅遊時,被當地乾淨整潔的街道,優質的購物體驗,美味的食物吸引,想要長期的待在日本等等。這些都是常規回答,但是這麼多學生中有個學生回復,我覺得特別有趣,他說因為在日本看到很多漢字,字都認識,但是幾個字放在一起,就不知道在表達什麼了,他覺得很有趣,想要多了解些。是不是別的小夥伴也有這樣的困擾,日語小白時期去旅遊,街道上的,商場裡的,餐館裡的很多似是而非的漢字,給本該愉快的旅行增加了煩惱。
  • 日本的漢字:不要以為認識漢字就可以去日本混生活
    訓讀是用日語讀漢字(漢語詞)。漢字進入日本後,日本人按該漢字的原意而用日語讀出。例如漢字「川」的意思就是「河」,日語詞稱「河」為「カワ」,於是就將漢字「川」讀為「カワ」。這就是訓讀。日本人按照漢字的原音讀漢字,就是音讀。因漢字傳入日本時間不同,而有古漢音、吳音、唐音之別。總之,日語漢字的讀音來源於古漢語讀音,故雖與現代漢語音常不一致,但仍有關係。
  • 日語 這些日文漢字,你認識嗎?
    和製漢字,又稱日製漢字,指誕生於日本的原創漢字。日語中稱其為「國字」。
  • 中國人,你以為認識日文裡的漢字,去日本旅行就很簡單?那可未必
    最近我因為工作的關係,在日本大阪旅行,幾乎在全世界近百個國家旅行過的我,這其實算是第一次來到日本。原以為日本對於我來說,應該是一個沒什麼難度的國家,然而誰知道,我的想法原來錯了!日文裡有很多漢字,意思跟中文差不多,對於很多中國人來說,就算你完全不懂日文,猜也能猜出個八九不離十。
  • 「夜露死苦」是什麼意思?日本不良暴走族的自創漢字用語
    不只日語跟中文間的分別,日語還有很多複雜而獨特的語法與規則,其中一項就是「當て字」(借字),讓日語充滿很多連日本人都不一定會念的漢字用語,來看看以下這些詞語,有多少個你能猜出意思呢?什麼是當て字(借字)?在日語中,不只一個字有多種念法,你還可以無視字本來的用法,只考慮讀音來取借字或是反過來無視漢字的讀音,只考慮字義來取借字。
  • 中國漢字和日本漢字有什麼不一樣?
    任文部科學省"常用漢字表"、法務省"人名用漢字"、日本國語辭典、日本國語教科書的編寫委員及幹事。著有《日本的漢字》《方言漢語》《漢字的歷史》等多部著作知日:你是從什麼時候開始對漢字研究感興趣的?笹原:小學五年級,大約10歲的時候,我在哥哥房間的書架上看到了一本《漢和辭典》。
  • 日語學習,那些寫作漢字,意思卻大不相同
    說起來,其實在各種日本作品中經常都能見到漢字,因為在古日本並沒有創造文字,是日本使者學習唐朝的文化並把文字等傳入了日本;在此基礎上,日本人把漢字變成了平假名和片假名,不過大多數都只借用漢字的音和形,而不用它的意義;所以日文和中文漢字意思有很大區別
  • 文字 | 這些日文漢字,你可能一個都不認識!
    和製漢字,又稱日製漢字,指誕生於日本的原創漢字。日語中稱其為「國字」。和製漢字是日本人根據中國漢字的造字法中的會意或形聲造字法所造出來的漢字,其中絕大多數屬於會意字。日語中引入漢語詞,稱為「字音語」,另外又創造出打新的詞,稱為「和製漢語」;二者皆用漢字和假名書寫。
  • 日本漢字和中國漢字有什麼淵源
    「從公元4世紀漢字傳入日本到今天,漢字在日本列島使用了1700多年。但我們需要認識到,漢字在日本已經發生了許多變化,生長出許多新的內容,它已經就是日本人自己文化傳統的一部分。實際上不僅是日本漢字,整個傳入日本的中國古代文化都是如此。」清華大學歷史系教授劉曉峰在談到由新經典近期推出的《日本的漢字》一書時如是說。