「仇外情緒」當選Dictionary.com年度詞彙

2021-01-09 中國日報網

從歐洲難民危機、英國脫歐公投到美國總統大選,今年全球政治議題均與仇外情緒密不可分,有見及此,字典網站Dictionary.com日前便宣布將「xenophobia」(仇外)選為年度詞彙。

There were a lot of surprises to come out of 2016, but 「xenophobia」 being named Dictionary.com’s Word of the Year is not one of them.
2016年意外連連,但「仇外情緒」被評為Dictionary.com年度詞彙卻在預料之中。

When you consider the rhetoric that galvanized people in this year’s Brexit vote and the US presidential race, the proof that 「xenophobia」 is the word that most represents the zeitgeist of 2016 is, well, in the pudding.
今年英國脫歐公投和美國總統大選中,政客們用花言巧語鼓動選民,事實於是擺在眼前,「仇外情緒」成為最能代表2016年時代精神的詞彙。

According to Dictionary.com, the word’s origins stem from two Greek terms meaning 「stranger」 (」xénos」) and 「fear」 or 「panic」 (」phóbo」).
Dictionary.com網站上說,「仇外情緒」一詞起源自兩個希臘詞彙,一個是「xénos」,意為「陌生人」,另一個是「phóbo」,意為「恐懼」或「恐慌」。

Searches for 「xenophobia」 on the site surged right after the Brexit vote in June.
今年6月,Dictionary.com網站上「仇外情緒」的搜索量飆升至僅次於「英國脫歐公投」。

There was an even larger spike days later, when President Obama delivered a speech stating that language used by Donald Trump, current President-elect, was not an example of populism, but rather 「nativism or xenophobia.」
而後其熱度一路上漲,同時歐巴馬總統發表講話聲明,剛當選的總統唐納德•川普所說的話並非民粹主義,而是「本土主義或仇外情緒」。

「Xenophobia and other words tied to global news and political rhetoric reflected the worldwide interest in the unfortunate rise of fear of otherness in 2016, making it the clear choice for Word of the Year,」 said Liz McMillan, CEO of Dictionary.com, in a statement.
Dictionary.com總裁利茲•麥克米倫在聲明中說:「不幸的是,2016年,人們越發恐懼差異性,『仇外情緒』和其他與國際新聞及政治辭令有關的詞彙恰巧反映了全世界人民對該問題的興趣,『仇外情緒』是當之無愧的『年度詞彙』。」

「While we can never know the exact reasons why xenophobia trended in our lookups this year, this reflects a desire in our users to understand the significant discourse surrounding global events.」
「為何『仇外情緒』登上我們今年的搜索熱榜,我們無從得知,而這反映出用戶渴望理解全球事件中的重要話語。」

Dictionary.com’s selection of 「xenophobia」 is far from the only indicator of our tumultuous year. Oxford Dictionaries』 Word of the Year was 「post-truth,」 a term that means 「objective facts are less influential in shaping public opinion than appeals to emotion and personal belief.」
這一年的紛紜喧囂,遠不止體現在Dictionary.com選出的「仇外情緒」上。牛津詞典的年度詞彙是「後真相」,意為「比起客觀事實,訴諸情感和個人信念對民意的影響更大」。

In 2013, Oxford gave 「selfie」 the same honor. If only we could go back to those simpler times.
2013年獲得牛津詞典年度詞彙殊榮的是「自拍」(selfie)。要是我們能回到那些更簡單的年代該多好。

英文來源:赫芬頓郵報
翻譯:程慧(中國日報網愛新聞iNews譯者)
編審:yaning

相關焦點

  • 雙語|Pandemic同時當選韋氏詞典和Dictionary.com的年度詞彙
    韋氏詞典的特邀編輯皮特·索科洛夫斯基說,大流行病(當選年度詞彙)「很可能並沒有讓人大吃一驚」。韋氏詞典從2008年開始評選年度詞彙,當年的年度詞彙是「救助」。2019年度詞彙是「他們/她們」,當時該詞的搜索量增加了313%。Dictionary.com has been in the game since 2010, when it went with 「change」.
  • 韋氏詞典和Dictionary.com公布2020年度詞彙
    圖片來源:PexelsFor the first time, two US dictionary companies on Monday declared the same word their word of the year: 「pandemic」.兩家美國詞典公司宣布了同一個年度詞彙「大流行病」,這還是有史以來首次。
  • 韋氏詞典和Dictionary.com2020年度詞彙公布
    在新詞層出不窮的2020年,卻有一個詞同時被韋氏詞典和Dictionary.com(詞典網)選為年度詞彙,這個詞就是pandemic(大流行病)。11月30日,兩家美國詞典公司宣布了同一個年度詞彙「大流行病」,這還是史上第一次。
  • 用一個詞總結2016:各大詞典年度詞彙盤點
    來看看各大詞典今年的年度詞彙吧。「超現實」成韋氏詞典2016年度詞彙「仇外情緒」當選Dictionary.com年度詞彙從歐洲難民危機、英國脫歐公投到美國總統大選,今年全球政治議題均與仇外情緒密不可分,有見及此,字典網站Dictionary.com日前便宣布將「xenophobia」(仇外)選為年度詞彙。
  • Dictionary.com 評出了 2017 年度詞彙,「共謀」
    美國在線詞典 Dictionary.com 推出了 2017 年度詞彙——complicit。Dictionary.com 的詞典編撰人 Jane Solomon 表示,這個詞被查詢的頻率比去年高了近 300%,圍繞這個單詞展開的討論,涉及那些敢於公然對抗權威人士的個體以及另一些保持沉默的人。
  • 詞典網站Dictionary.com2018年度詞彙
    2018年接近尾聲,各大詞典紛紛發布年度詞彙。日前詞典網站Dictionary.com宣布2018年度詞彙是misinformation(虛假信息)。該網站的語言學專家還解釋了為什麼選擇misinformation,而不是disinformation,以及這兩個詞之間的區別。
  • 詞典網站Dictionary.com年度詞彙:misinformation
    2018年接近尾聲,各大詞典紛紛發布年度詞彙。日前詞典網站Dictionary.com宣布2018年度詞彙是misinformation(虛假信息)。該網站的語言學專家還解釋了為什麼選擇misinformation,而不是disinformation,以及這兩個詞之間的區別。
  • 「超現實」成韋氏詞典2016年度詞彙
    《韋氏詞典》日前宣布,2016年年度詞彙是「超現實」(surreal)。《韋氏詞典》根據一個詞彙每一年的搜索增加總量以及增加的環比,來確定詞彙的受歡迎程度。2016年是不同尋常的一年,然而《韋氏詞典》表示,11月唐納·川普贏得美國總統選舉之後,「超現實」一詞的搜索量為有史以來最高。
  • 早點 | '大流行病'當選年度詞彙
    」– 保羅‧美亞(勵志講師)Word of the year: pandemic'大流行病'當選年度詞彙For the first time, two US dictionary companies on
  • Dictionary.com宣布選「complicit」為年度詞彙
    據外媒Cnet報導,當地時間周一Dictionary.com宣布將「complicit」(同謀)選為其年度詞彙。Dictionary.com在一份新聞稿中表示,這個表示涉及有問題或非法行為的詞語「反映了整個一年中引起共鳴的大趨勢,從政治和新聞到環境問題、以及商業和技術等各個領域」。
  • 「氣候罷工」當選柯林斯詞典2019年度詞彙
    柯林斯詞典編纂者發現,與2018年相比,今年這個詞的使用頻率增加了100倍,於是climate strike當之無愧地當選2019年度詞彙。Environmentalists march during Brisbane Rebellion Week in Brisbane, Australia, on Monday.
  • 盤點 | 《劍橋詞典》發布2020年度詞彙,「quarantine」(隔離)當選
    成為其選出的2020年度詞彙。在此之前,《柯林斯詞典》宣布「封鎖」一詞成為2020年度詞彙,而《牛津英語詞典》則表示, 2020年度詞彙實在選不出來。《劍橋詞典》日前發布消息稱,其評選出的2020年度詞彙是「quarantine」(隔離)。
  • 英國脫歐川普當選,牛津字典宣布「後真相」為年度詞彙
    英國脫歐川普當選,牛津字典宣布「後真相」為年度詞彙 澎湃新聞記者 楊寶寶 編譯 2016-11-17 11:56 來源
  • 《牛津詞典》年度詞彙出爐!你的2018年「有毒」麼?
    近日,《牛津詞典》也選出了2018年度詞彙,作為一年的收官。今年《牛津詞典》選取的年度詞彙是toxic:有毒的。Oxford Dictionaries has chosen the word 'toxic' as their 2018 word of the year.
  • 《牛津詞典》公布2019年度詞彙:「氣候緊急狀態」
    「Climate emergency(氣候緊急狀態)」擊敗「氣候危機」、「全球變熱」、「否認氣候變化」等熱門詞彙,當選《牛津詞典》2019年度詞彙。毫無疑問,「氣候」是2019年最受關注的話題。Photo by Li-An Lim on Unsplash「氣候罷工」當選柯林斯詞典2019年度詞彙劍橋詞典2019年度詞彙出爐 「升級回收」體現環保關切Oxford Dictionaries has declared 「climate emergency
  • Single-use當選《柯林斯詞典》年度詞彙 這些新詞也值得關注
    2018年哪個英語詞彙最流行?「一次性的(single-use)」!據報導,英國出版的《柯林斯詞典》日前將該詞評為2018年度詞彙,彰顯出環保問題的受關注度。Collins Dictionary says we’re hearing a lot more of 「single-use.」
  • 《劍橋詞典》2020年度詞彙出爐!
    《劍橋詞典》日前宣布,「隔離」成為其選出的2020年度詞彙。
  • 好物分享 | Dictionary.com
    這一期給大家分享的是一款免費的英語詞典——Dictionary.com,這是一款功能強大且內容豐富的英語學習軟體,軟體收錄了超過幾百萬個定義以及同義詞和反義詞,同時還有純正的發音,用戶也可以根據詞彙或者語音來進行搜索,支持翻譯成25種語言。
  • 雙語焦點:獲選澳大利亞2008年度詞彙
    The noun is one of several new words that will be used in the annual update of the dictionary's online version (www.macquariedictionary.com.au) and which include "flashpacker," a backpacker who
  • dictionary.com所用的音標體系
    dictionary.com是一個在線詞典網站,作為一個英語學習者來說,需要有好的英英詞典,才能更快地建立英語思維,提高英語水平,這時候,dictionary.com是其中一個比較好的選擇。但是,dictionary.com默認使用的並不是一般我們常見的國際音標體系,而是使用了自己的一套比較特殊的音標標記體系。