Angelababy被叫多年,翻譯成中文是啥意思?楊穎親口告訴你答案
大家應該聽angelababy這名字多過於楊穎,從她出道,一直到現在,angelababy這名字一直跟著她,現在有很多人更是省事親切的叫她baby。有她出現的節目,後臺時不時地還會拿「oh baby baby~」那首外文歌作為調侃,也是大家心照不宣活躍氣氛的好方法了。
angelababy,本名楊穎,在《跑男》節目上被大眾所熟識,她參加節目放得開,玩遊戲有意思,迅速的被觀眾所喜愛,綜藝節目造星效果驚人,angelababy就這樣火了。之後她也參演過不少的電影、電視劇,有大熱的,有不火的,但是她的演技一直飽受爭議。後來她與黃曉明結婚,如今又有了可愛的孩子。
說起來angelababy也出道多年了,雖然爭議不斷,但是一直具有話題度。對於她一直使用英文名,也有人有過疑惑:angelababy這名字翻譯成中文是什麼意思呢?她的名字是組合起來的兩個英文單詞,angela是天使的意思,那麼連在一起翻譯成「天使寶寶」還是「天使寶貝」呢?聽起來都是一股濃濃的幼稚氣息,不好聽。
大家的疑惑也只能討論討論,畢竟誰也不知道正確答案是什麼。可是在《跑男》當中,angelababy本人揭開了這個答案。是因為李晨問出了網友的心聲,他說跑男裡嘉賓都是漢語名字,只有angelababy是特殊的,獨用英文名走天下,那麼angelababy翻譯成中文怎麼叫呢?針對這種情況,angelababy也沒有忸怩,直接簡單粗暴的回答:安琪拉寶貝。
謎底終於被揭開了,安琪拉寶貝這樣翻譯還是挺好聽的,比大眾猜測的版本要強多了。
其實angelababy也多次說想要用回本名楊穎,楊穎這名字也挺好聽的,但是不夠響亮,不夠具有辨識度。
在娛樂圈,有一個獨特的名字還是很重要的,提起來讓人印象深刻,而不是聽過就忘,對這個人一點也記不住。娛樂圈裡這麼多男男女女,有的出道時就因為名字不好聽沒特色等原因去改了名字,可見名字的藝術在娛樂圈還是很重要的。這一點不得不說,angelababy這個名字已經足夠特色,現在也是深入人心了,哪怕一提起baby,大家也都知道說的是誰。你喜歡angelababy的名字嗎?