Angelababy被叫多年,翻譯成中文是啥意思?楊穎親口告訴你答案

2020-12-14 千秋君侃娛樂

Angelababy被叫多年,翻譯成中文是啥意思?楊穎親口告訴你答案

大家應該聽angelababy這名字多過於楊穎,從她出道,一直到現在,angelababy這名字一直跟著她,現在有很多人更是省事親切的叫她baby。有她出現的節目,後臺時不時地還會拿「oh baby baby~」那首外文歌作為調侃,也是大家心照不宣活躍氣氛的好方法了。

angelababy,本名楊穎,在《跑男》節目上被大眾所熟識,她參加節目放得開,玩遊戲有意思,迅速的被觀眾所喜愛,綜藝節目造星效果驚人,angelababy就這樣火了。之後她也參演過不少的電影、電視劇,有大熱的,有不火的,但是她的演技一直飽受爭議。後來她與黃曉明結婚,如今又有了可愛的孩子。

說起來angelababy也出道多年了,雖然爭議不斷,但是一直具有話題度。對於她一直使用英文名,也有人有過疑惑:angelababy這名字翻譯成中文是什麼意思呢?她的名字是組合起來的兩個英文單詞,angela是天使的意思,那麼連在一起翻譯成「天使寶寶」還是「天使寶貝」呢?聽起來都是一股濃濃的幼稚氣息,不好聽。

大家的疑惑也只能討論討論,畢竟誰也不知道正確答案是什麼。可是在《跑男》當中,angelababy本人揭開了這個答案。是因為李晨問出了網友的心聲,他說跑男裡嘉賓都是漢語名字,只有angelababy是特殊的,獨用英文名走天下,那麼angelababy翻譯成中文怎麼叫呢?針對這種情況,angelababy也沒有忸怩,直接簡單粗暴的回答:安琪拉寶貝。

謎底終於被揭開了,安琪拉寶貝這樣翻譯還是挺好聽的,比大眾猜測的版本要強多了。

其實angelababy也多次說想要用回本名楊穎,楊穎這名字也挺好聽的,但是不夠響亮,不夠具有辨識度。

在娛樂圈,有一個獨特的名字還是很重要的,提起來讓人印象深刻,而不是聽過就忘,對這個人一點也記不住。娛樂圈裡這麼多男男女女,有的出道時就因為名字不好聽沒特色等原因去改了名字,可見名字的藝術在娛樂圈還是很重要的。這一點不得不說,angelababy這個名字已經足夠特色,現在也是深入人心了,哪怕一提起baby,大家也都知道說的是誰。你喜歡angelababy的名字嗎?

相關焦點

  • Angelababy的中文名應該翻譯成什麼,楊穎親自給答案了
    大家對於她想必是非常熟悉的了,她很早就進入了娛樂圈,在娛樂圈摸爬滾打了這麼多年,最後憑藉著跑男成功出圈,成為新一代的話題流量女王。大家在提及她的的時候都會叫他AngelaBaby或者baby,還有些朋友會叫她的中文名字楊穎。
  • Angelababy翻譯過來是什麼意思?看到楊穎的解釋,網友:原來如此
    Angelababy翻譯過來是什麼意思?儘管楊穎多次表示她想把自己的中文名字改成楊穎,但媒體和粉絲都已經習慣了,畢竟,她初次登臺時就是這麼稱呼她的,每個人基本上都達成了共識。然而,還有一個小問題,就是楊穎的英文名應該翻譯成什麼?大多數人直接把它翻譯成:天使寶貝,這幾乎是一種默契,如果你在網上喊出寶貝的名字,很多人都知道這是楊穎了。
  • Angelababy的名字翻譯成中文不叫天使寶貝
    就比如最近風頭正盛的劉亦菲吧,她的英文名字就叫Crystal,是不是比直接叫Liu Yifei看起來要更正規一些呢?提到用英文的明星,最具有代表性的肯定非Angelababy楊穎莫屬了。我想這也是國內娛樂圈裡唯一的一位英文名知名度要高於中文名字的明星吧。只不過幾乎所有的媒體還有網站對於楊穎的英文名給出的翻譯都是天使寶貝。
  • 楊穎為什麼要叫Angelababy 原因竟然是這樣的
    很多人對Angelababy這個名字比較熟悉,但是對於楊穎這個名字卻很陌生。  那麼楊穎為什麼叫Angelababy?這個名字又是怎麼火起來的呢?  1989年2月28日,Angelababy出生在上海,是中德混血,中文名叫楊穎,是地地道道的中國人。  Angela(安吉拉),是一個女子名。
  • 楊穎的英文名字原來還有這麼多解釋!網友稱:真是長見識了!
    楊穎的英文名字相信網友們應該都知道吧!叫Angelababy,可是大家知道這個名字的英文意思嗎?有網友爆料說「其實是因為「angelababy」在外國的意思是不太好的,並不是我們中國人翻譯的「天使」「寶貝」的意思,在西方國家中「angelababy」的解釋比較傾向於「脫衣舞娘」的稱謂,也就是性工作者,普通人是不會用這個名字的!
  • 楊穎英文名翻譯成中文叫什麼?網友:中國人尷尬,外國人偷笑!
    所以啊,我們的名字,也是在向國外靠攏,但是一個英文名字,不可能是一個固定不變的意思,在不同的國家,有不同的翻譯,這就是很好玩了。在娛樂圈中總有一個些人的外文名字,的流傳度應該是比較高,我們最熟悉的應該就是,楊穎了吧,Angelababy,它的翻譯,在國外可是多種多樣的呢,這樣的翻譯總有一款適合你,哈哈哈。
  • 楊穎英文名美好?洛基告訴你angelababy在外文中真正的含義是什麼
    洛基抖森告訴你angelababy在外文中真正的含義是什麼作為明星,都是要有一個英文名字的,畢竟出門在外,想要好溝通就得有個通用語言的名字的,而且英文名字聽起來也是很洋氣的。但是你知道嗎,英文名字不能瞎取,搞不好,會被老外嘲笑的哦。
  • 楊穎英文名什麼意思,不是「天使寶貝」老外尷尬偷笑,網友:丟人
    楊穎英文名什麼意思,不是「天使寶貝」老外尷尬偷笑,網友:丟人Angelababy是在參加了《奔跑吧兄弟》才出名的,一直以來大家都是叫她Angelababy,其實她的原名叫楊穎。但是我們一般都不會直接叫楊穎的名字,而是叫她Angelababy就是天使寶貝的意思,很多人都十分好奇,楊穎,為什麼一定要叫這個名字呢?原來楊穎是模特出身,模特通常都會給自己取一個英文名,方便大家的召喚。因為中文名在。國際上很難記住,於是每個人都會取一個英文名。
  • 楊穎英文名不是「天使寶貝」的意思,外國人偷笑,簡直太丟人!
    但是因為她高顏值的原因,參加過跑男節目,人氣大漲,收穫了很多的粉絲,和黃曉明結婚之後,有著老公依仗的緣故,接了很多電視劇和電影,事業上是如日中天,並且還參加一些其他得綜藝節目,因此,楊穎還被稱為「綜藝女王」楊穎長得漂亮,在娛樂圈裡的人氣還是有很高的,但是卻那麼多人黑她的原因是什麼呢?
  • Angelbaby譯成中文叫什麼?聽到楊穎官方回答網友沉默了
    baby一直被大家叫成Angelbaby,很少有人叫她的真名:楊穎。但是也是因為這個名字,baby也是曾經鬧過不少的笑話。在早年間,有一次頒獎典禮的時候,官方直接把Angelbaby這個名字翻譯成了「安祖娜嬰兒」,並且主持人還說出了這個名字,叫她上臺領獎,當時的氣氛也是一度很尷尬了。所以Angelbaby這個名字翻譯成中文到底要怎麼叫呢?Angelbaby譯成中文叫什麼?
  • 抖森聽到楊穎英文名字笑了,原來「Angelababy」在國外是這種稱呼
    他們在收到邀請,給跑男團發布任務的時候,避免不了提到了跑男的MC們,尤其是隊裡唯一的美女楊穎,當馬克叔聽到「angelababy」的名字的時候,馬克叔頓了一下,她為什麼叫這個名字?而且當時我們的抖森更是直接的笑了出來。
  • 楊穎英文名是什麼意思?不是天使寶貝,網友:丟臉丟到國外去了
    娛樂圈中有很多明星一直非常的幸運,說起楊穎大家應該再熟悉不過的,如今也成為了家喻戶曉的人物,其實她之前在娛樂圈中也只是一位普通的明星。但是因為出演了綜藝節目《跑男》也讓她的熱度上升了,很多人們也發現顏值真的非常高,因為這樣也成為了很多人心目中的女神。還有很多人放著中文名字不用,專門給自己取一個洋氣的英文名字。
  • 楊穎英文名字讓外國人蒙圈,原來「Angelababy」在國外是這個意思
    說到楊穎,相信大家都不會陌生吧,在以前大家想到楊穎的時候,第一個想到的就是黃曉明女友,黃曉明老婆之類的,而如今,楊穎憑藉自己的努力在圈中也算是有了自己的位置,《跑男》的出現便是楊穎在內地火起來的第一步,隨著《跑男》人氣的上升,楊穎的人氣也是水漲船高,如今的她雖然在影視圈上沒有趙麗穎
  • 看了楊穎英文名字「angelababy」在國外的意思,我不厚道的笑了
    像楊冪的英文名字叫Mini,張藝興一直都有個英文名叫Lay,趙麗穎的英文名叫Zanilia Zhao意思就是詹妮麗兒,聽著還是非常洋氣的呢,迪麗熱巴英文名叫做Dilraba,聽起來也是非常不錯呢。熟悉楊穎的朋友們可能也都知道,楊穎從一出道開始就就用了angelababy這個英文名字,反而很少用她的本名楊穎,所以一般熟悉她的朋友都叫她baby。
  • 外國人聽了楊穎的英文名,為何會一臉懵?原來還有這麼一層意思
    其實,取外國名也是有許多誤區的,有個電視劇《鱷魚與牙籤鳥》裡女二的英文名叫薇薇安,重名率實在太高了,重名還算是一般情況,要是你取的名字有特殊的內涵那就尷尬了。關於楊穎相信很多人都對她不陌生了吧,我們都知道,她之前的名氣非常低,其中也參加過很多小眾電影電視劇的拍攝。
  • 她被稱為全民女神,英文名字被翻譯成這樣?網友:只適合她老公叫
    在與黃教主完婚之後,人氣更是一路飆升成為全民女神,不過當初楊穎在日本發展時起過一個英文名字。眾所周知楊穎有2個名字,一個是她的本名楊穎,一個時她的英文名Angelababy,我想這也是國內娛樂圈裡,唯一的一位英文名知名度高於中文名字的明星吧。不過很多人都把Angelababy翻譯成天使寶貝,還被吐槽很土,但事實上大家都翻譯錯了。
  • 楊穎英文名字為何讓外國人一臉懵?翻譯過來是這個意思,有點微妙
    而且楊穎不管參加任何節目,大家都叫她baby,其實楊穎還有另外一個英文名字叫「Angelababy」,聽著甚是親切,慢慢的很多人就忘記她的中文名字!甚至在跟她錄製跑男的成員陳赫都不知道baby 的中文是叫楊穎,甚至聽到這個名字,都會一臉懵逼!
  • 外國人聽了Angelababy,為何會一臉懵?原來在國外是這個意思!
    而且在節目中一般都會稱他為baby,很少人會提到楊穎這個名字,然而有的人也會忘了他的全稱其實叫Angelababy,其實這個名字翻譯過來的意思就是天使寶貝,在之前的一檔節目中曾有這樣一個遊戲環節,是外國友人寫漢字,然後請跑男成員來猜。
  • 楊穎的英文名,在中國叫「天使寶貝」,在外國卻讓人叫不出口
    楊穎在臺灣以模特出道,以酷似芭比娃娃的外形出名,大家都稱楊穎為混血娃娃,慢慢的楊穎轉戰到了內地發展,參與了各檔綜藝,因為長相出眾,飛速的走進了內地觀眾的視野,後來楊穎參與了跑男欄目組,作為了常駐嘉賓,資源可以說非常好,並且也在綜藝節目中大火,各類資源也源源不斷。
  • 我的世界:先把MC變回英文,再翻譯成中文,會發生啥搞笑的事情?
    #如果將已經漢化的Minecraft的內容用智能AI翻譯回英文,然後再讓它自行翻譯成中文,MC中的生物會獲得哪些稀奇古怪的名字呢?那麼如果將《我的世界》放進智能AI中,讓它翻譯成英文,會出現啥情況呢?智能AI給出的答案是:my world!在將其漢化之後,又變為了《我的世界》!雖然字面上絲毫不差,但此世界絕非彼世界!這不由讓人想起「我的世界為何沒有聲音」那個經久流傳的梗!