你以為楊穎的英文名翻譯是「天使寶貝」?老外尷尬偷笑:另有意思

2020-12-03 八卦明月

取名對於一些家庭來說是件儀式感很強的事

比如迷信的人家會找孩子的生辰八字,看他命裡缺金木水火土裡的哪個屬性,比如缺水的,名字裡都會加三點水的偏旁部首或者叫淼淼;再佛系一點的,就碰上哪個重大日子出生的就取個與之相關的名字,比如國慶、慶軍、建軍等,再或者家族情結濃厚的家庭,給孩子取名都會按照輩分取中間字末尾再添一個字。

如果你也「躺槍」了,請舉手!

隨著現在中國實力的越發強勁,越來越國際化的國人們,都有眼力見地給自己取了不少外國名,英文名、法文名甚至是韓文名,日文名等等。

明星們自然也不落俗套的為了與國際接軌或者是為了打開國際市場,給自己取了英文名。比如大家耳熟能詳的成龍大哥(大爺)叫Jackie Chan

周杰倫叫Jay chou,

由於人紅有實力名字還易記,所以這二人在外國也是有不少粉絲的,名氣大。

前段時間,雷佳音和湯唯宣傳新片時,由於在外國拍攝,也會把電影投向外國市場,於是劇組就要求雷佳音和湯唯都用英文進行自我介紹,

湯唯:「My name is Soup Only」(這是直譯了喝湯的「湯」和唯一的「唯」),輪到雷佳音了:「Hello,everyone,My name is HongLongLong Good Music」,我的天,有創意,把雷的擬聲詞和直譯「好音樂」拼在一起,絕對是史上獨家,哈哈哈哈哈哈哈哈~

不過這一定只是花絮或者開玩笑啦,如果向不了解中國文化的外國人這麼進行自我介紹,那他們肯定是一臉懵啊!由於中美文化差異,他們很可能會聽不懂中國式英語。這介紹方式只能算是中國式英語。和中文名一樣,美國人取名也是有講究的,也不是用隨隨便便的一個單詞就能算取名字的。

其實,取外國名也是有許多誤區的,比如最近播出的電視劇《鱷魚與牙籤鳥》裡女二的英文名叫薇薇安,

這倒沒啥就是被用爛了,一個大公司至少有200多個人和她同名。還有男主姓周所以英文名就是周的直譯,要知道出國姓周的中國人又不是你一個,至少有千千萬萬個。

重名還算是一般情況啦。要是你取的名字有特殊的內涵那就尷尬了。比如,apple(蘋果),tiger(老虎),kitty(貓咪)等這樣的名字,就無異於中國的狗蛋兒,二狗子,小虎子。

這都不算尷尬,最尷尬的是,要是你取的名字和特殊職業的工作者們取的名字相同,那得多誤會啊!比如,在國外有些地區的紅燈區裡的女郎了,為了聽起來可愛俏皮,通常都會給自己取名為Candy等。如果一個女生在大街上被叫Candy了,多半是被調戲了。

說到這,不僅讓人想到之前《復聯3》劇組曾去跑男劇組錄像,復聯的主演們與觀眾打招呼,當跑男的幾位成員開始輪流自我介紹時,一聽說楊穎的英文名叫:「Angelababy」

復聯成員們都驚訝地說了一句what?

後來的抖森也是一臉懵,他們只是覺得好笑。此名看起來是「天使寶貝」意思,但是直接翻譯成中文意思可愛俏皮並不代表在外國人的認知中也同樣。其實這個名字在他們看來是對於脫衣舞娘或者是性工作者的稱呼,所以當抖森和馬克聽到baby的英文名時都一臉詫異。

按理來說,楊穎還是混血,應該對外國文化有所了解啊,但是怎麼會取這種有歧義的名字呢?

取英文名要入鄉隨俗,一不小心鬧了笑話就既丟自己的臉又丟國人的臉面了。

對於明星給自己取英文名鬧尷尬的這件事你怎麼看呢?歡迎小夥伴在文章下方評論點讚轉發,謝謝閱讀!

相關焦點

  • 楊穎英文名什麼意思,不是「天使寶貝」老外尷尬偷笑,網友:丟人
    楊穎英文名什麼意思,不是「天使寶貝」老外尷尬偷笑,網友:丟人Angelababy是在參加了《奔跑吧兄弟》才出名的,一直以來大家都是叫她Angelababy,其實她的原名叫楊穎。但是我們一般都不會直接叫楊穎的名字,而是叫她Angelababy就是天使寶貝的意思,很多人都十分好奇,楊穎,為什麼一定要叫這個名字呢?原來楊穎是模特出身,模特通常都會給自己取一個英文名,方便大家的召喚。因為中文名在。國際上很難記住,於是每個人都會取一個英文名。
  • 楊穎的英文名還有這層意思!不是「天使寶貝」,外國人聽完都笑了
    楊穎的英文名還有這層意思!不是「天使寶貝」,外國人聽完都笑了廢話少說直戳主題,楊穎作為內地娛樂圈中話題性頗高的女星,一直受到了群眾們的一致關注,據悉楊穎本來只是一位模特,後來因為參加了《跑男》節目,人氣大漲圈粉無數,接著她又被黃曉明看上成為了教主太太結婚生子,不得不說自從楊穎為黃曉明生了孩子之後,她所能獲得的資源遠比當初寬裕太多了。
  • 楊穎英文名天使寶貝很寵溺?在國外另一層含義,有些難以啟齒
    最有效果的大概就是娛樂圈中的楊穎吧,大家都知道她的英文名字是Angelababy,翻譯過來就是「天使寶貝」,聽起來超級的寵溺啊,而且她的這英文名字簡直都要超過她的中文名字的熱度了,很多人介紹她都是baby,因為大家覺得這樣比較親切,而且也非常符合她。
  • 楊穎英文名是什麼意思?不是天使寶貝,網友:丟臉丟到國外去了
    娛樂圈中有很多明星一直非常的幸運,說起楊穎大家應該再熟悉不過的,如今也成為了家喻戶曉的人物,其實她之前在娛樂圈中也只是一位普通的明星。但是因為出演了綜藝節目《跑男》也讓她的熱度上升了,很多人們也發現顏值真的非常高,因為這樣也成為了很多人心目中的女神。還有很多人放著中文名字不用,專門給自己取一個洋氣的英文名字。
  • 楊穎的英文名Angelababy在國外什麼意思?天使寶貝?
    說起楊穎這個名字,想必還有些人有點模糊這是哪個明星,畢竟這個名字實在是太常見了,尤其是在娛樂圈。但是說起她的英文名,知名度就大大提升了,那就是Angelababy,可以說楊穎靠著這個英文名把自己的人氣給抬了不少。
  • 楊穎的英文名,在中國叫「天使寶貝」,在外國卻讓人叫不出口
    楊穎在臺灣以模特出道,以酷似芭比娃娃的外形出名,大家都稱楊穎為混血娃娃,慢慢的楊穎轉戰到了內地發展,參與了各檔綜藝,因為長相出眾,飛速的走進了內地觀眾的視野,後來楊穎參與了跑男欄目組,作為了常駐嘉賓,資源可以說非常好,並且也在綜藝節目中大火,各類資源也源源不斷。
  • 楊穎英文名不是「天使寶貝」的意思,外國人偷笑,簡直太丟人!
    但是因為她高顏值的原因,參加過跑男節目,人氣大漲,收穫了很多的粉絲,和黃曉明結婚之後,有著老公依仗的緣故,接了很多電視劇和電影,事業上是如日中天,並且還參加一些其他得綜藝節目,因此,楊穎還被稱為「綜藝女王」楊穎長得漂亮,在娛樂圈裡的人氣還是有很高的,但是卻那麼多人黑她的原因是什麼呢?
  • 聽到楊穎的英文名,老外臉上打滿問號,原來在國外是這層意思
    楊穎是一個很漂亮的女子,憑藉著出色的顏值早已在不知不覺中吸引許多的粉絲,以前的她只不過是一位很普通的模特,但是在嫁給黃曉明之後,就如同是開掛一般,讓所有的人都開始喜歡上她。在她錄製跑男時,我們可以看到她自我介紹說自己叫Angelababy,此時攝像頭就給一位老外特寫,這位老外在聽到楊穎的英文名字時滿臉都是疑惑,為什麼要如此呢?難道這不是天使寶貝的意思嗎?在看到國外人的臉色時也會知道,估計在他們那邊有著另外一層意思,在經過一番調查之後才知道原來這就是國家文化之間的差異。
  • Angelababy的名字翻譯成中文不叫天使寶貝
    除了本來就是外籍的因素之外,更多的人還是為了以後可以進入國際大舞臺,畢竟有個英文名,在宣傳上比較方便一些。就比如最近風頭正盛的劉亦菲吧,她的英文名字就叫Crystal,是不是比直接叫Liu Yifei看起來要更正規一些呢?提到用英文的明星,最具有代表性的肯定非Angelababy楊穎莫屬了。我想這也是國內娛樂圈裡唯一的一位英文名知名度要高於中文名字的明星吧。
  • 楊穎英文名翻譯成中文叫什麼?網友:中國人尷尬,外國人偷笑!
    所以啊,我們的名字,也是在向國外靠攏,但是一個英文名字,不可能是一個固定不變的意思,在不同的國家,有不同的翻譯,這就是很好玩了。在娛樂圈中總有一個些人的外文名字,的流傳度應該是比較高,我們最熟悉的應該就是,楊穎了吧,Angelababy,它的翻譯,在國外可是多種多樣的呢,這樣的翻譯總有一款適合你,哈哈哈。
  • 楊穎英文名是天使寶貝?外國人聽到都笑了,真正含義有點微妙
    楊穎英文名是天使寶貝?外國人聽到都笑了,真正含義有點微妙說起楊穎,相信大家應該都非常熟悉。她不僅是當紅小花裡面發展比較好的一個,而且無論是綜藝電視劇還是電影,一個不拉的都有參與。可以說現在楊穎應該是大明星裡面,比較炙手可熱的一個了,相信未來也會有很大的突破。不過說起來,楊穎在出道前期被大家叫的最多的,應該就是她的英文名Angelababy了。但說起來她這個英文名的翻譯,真的是天使寶貝嗎?當然小編一開始就是這樣認為的,畢竟直接這兩個單詞似乎就是這個意思,就算是去翻英漢詞典都沒有任何失誤。
  • 外國人聽了楊穎的英文名,為何會一臉懵?原來還有這麼一層意思
    其實,取外國名也是有許多誤區的,有個電視劇《鱷魚與牙籤鳥》裡女二的英文名叫薇薇安,重名率實在太高了,重名還算是一般情況,要是你取的名字有特殊的內涵那就尷尬了。關於楊穎相信很多人都對她不陌生了吧,我們都知道,她之前的名氣非常低,其中也參加過很多小眾電影電視劇的拍攝。
  • 老外聽到黃曉明老婆英文名,為啥不敢相信?原來在國外是這個意思
    但是一些明星們,他們在進入娛樂圈之後會改名字,因為為了讓大家更好記,黃曉明的老婆楊穎就取了一個英文名字,叫做baby。老外聽到黃曉明老婆英文名,為啥不敢相信?原來在國外是這個意思說起baby的這個名字,似乎比楊穎還要讓人更加的熟悉,也叫得更普遍一些,在baby的名字前面還加了一個angle,意思就是天使,直譯過來anglebaby就是天使寶貝,寓意非常的美好,許多人也都覺得baby這個名字取到特別的優秀。可是一次在節目當中,有一個老外聽到了黃曉明老婆的英文名之後,卻是不敢相信,這是為什麼呢?
  • 六位明星英文名,圖三被網友稱作髮型師,圖一翻譯過來有點尷尬
    Angela+baby=Angelababy,在某一期跑男中,復聯來中國,抖森在念到大寶貝的英文名的時候忍不住笑了起來。有好事的小夥伴找到了原因,原來該名在國外有porn star(脫衣舞娘)的意思,楊穎叫了這麼多年的天使大寶貝,竟然是這麼個意思,真的讓人神尷尬!
  • Angelababy的中文名應該翻譯成什麼,楊穎親自給答案了
    現在的這個年代講究的是中西合璧了,在早之前娛樂圈的女明星為了能夠更好的進軍國際市場都會選擇給自己起一個英文名,其實現在的明星基本上都有英文名字,只不過在國內很少有人叫而已,但是又這麼一位女明星她的名字現在可是家喻戶曉了,那就是AngelaBaby。
  • Angelababy被叫多年,翻譯成中文是啥意思?楊穎親口告訴你答案
    Angelababy被叫多年,翻譯成中文是啥意思?楊穎親口告訴你答案大家應該聽angelababy這名字多過於楊穎,從她出道,一直到現在,angelababy這名字一直跟著她,現在有很多人更是省事親切的叫她baby。
  • 盤點明星們的英文名,楊穎太土,他的名字竟比楊穎還土
    而娛樂圈裡的明星因為是公眾人物,肯定每個人都會有自己的英文名,今天我們就來盤點一下那些明星們的英文名。易烊千璽是TFboys中的成員之一,靠自己的顏值和努力獲得了不少觀眾朋友們的喜愛。他給自己去的英文名是Jackson,因為他很喜歡麥可傑克遜,所以給自己取了一個和自己偶像一樣的名字來激勵自己。
  • Angelababy翻譯過來是什麼意思?看到楊穎的解釋,網友:原來如此
    Angelababy翻譯過來是什麼意思?儘管楊穎多次表示她想把自己的中文名字改成楊穎,但媒體和粉絲都已經習慣了,畢竟,她初次登臺時就是這麼稱呼她的,每個人基本上都達成了共識。然而,還有一個小問題,就是楊穎的英文名應該翻譯成什麼?大多數人直接把它翻譯成:天使寶貝,這幾乎是一種默契,如果你在網上喊出寶貝的名字,很多人都知道這是楊穎了。
  • 讓老外尷尬的英文名,Angelababy啥意思?網友:讓曉明教你學英語
    Angelababy自出道以來就沒有再更換過藝名了,她的藝名也確實讓人過耳不忘,容易記憶,聽上去就十分特殊,她的走紅也有一小部分這個英文藝名的功勞,說起Angelababy的中文名楊穎反倒需要讓人反應一下才對應上是誰。但是這個「Angelababy」的名字在國人或擴至亞洲,大家聽起來只是覺得少見奇怪,不會想太多。可是在歐洲人美洲人聽起來就不是這個意思了。
  • 老外聽到baby的英文全稱笑了,原來在國外竟然是這個意思,尷尬了
    現在的明星除了中文名之外,每個人還另外有一個英文名。也許是因為洋氣,也許是因為工作需要。不過有的時候為了方便外國人叫我們的名字,還是有個英文名更方便。因為外國人是分不清中文的平翹音的,如果不是有點中文功底的外國人,很多外國人都沒辦法念好我們的名字的。