電影《逃亡(2009)》Part1-中英文對照臺詞劇本

2021-01-09 可小果

更多內容請百度搜索:可小果

The escape

逃亡

Thanks.

謝謝

Hurry!

Hurry! surround the car.

快 圍住汽車

Hold him. make sure he's not escaping.

抓住他 別讓他跑了

Do it!

照我說的做

Cover her head.

套住她的頭

Go!

Get her inside.

把她拖進去

Drop her there.

放在這

Hold her legs.

按住她的腿

Tie her hands. come on.

捆住她的手 快點

Nazir, she's your responsibility. she musn't escape.

納茲爾 她就由你負責了 別讓她跑了

Are you ready? is the camera ready?

你準備好了麼 攝像機準備好了麼

In there! move the chair.

在這 挪一下椅子

Sit.

坐下

Sit down.

坐下

Put this on. get her ready.

把這個戴上 把她弄好了

你想讓我讀這個麼

你想讓我讀這個麼

This is an important moment. allah is great!

這是個偉大的時刻 偉大的安拉

Read! read it aloud. tell her to read it.

讀 大聲讀 告訴她讀

look, mom! that's nice, sweetie.

看 媽媽 這很好 親愛的

Could i have some juice, dad?

能給我倒點果汁麼 爸爸

dad? more juice. wait.

爸爸 給我倒果汁 等等

Did you know that your uncle killed

你知道你叔叔被殺了麼

the interpreter sign of life

那個口譯員已經死了

He said we only needed the woman.

他說我們只需要那個女人

What will happen to her?

她將面臨什麼呢

is that hers? where is denmark?

那是她的麼 丹麥在那裡

Far away. in europe.

很遠 在歐洲

She looks happy.

她看起來很開心

Come on.

得了吧

In the case of the danish hostage...

對於一個丹麥人質來說

There isn't much denmark can do.

丹麥人能做的也不多

The interpreter, zalmai hussani,

口譯員 zalmai hussani

who accompanied sign of life

那個還活著的人

was found dead this morning...

今天早上被證實已經死亡

Ten days with no sign of life

十天了 還沒有她活著的消息

I'll be right there.

我得去那裡

It's this case... it may go all the way to strasbourg.

就現在這個情況 我得去趟strasbourg

to the court of human rights? yes.

去人權法庭? 是的

She became psychotic in isolation.

與世隔絕會讓她變得神志不清的

it's an open aill air it.

我們得救她出來

Honey...

親愛的

I must be done by tomorrow.

這件事明天必須做

in ten minutes i'll be asleep.

我十分鐘後就睡

i'll be right tabout this woman

這個女人會沒事的

Nazir... you'll have the honour of killing her.

納茲爾 你應該以殺了她為榮

You must avenge the death of your father.

你要為你死去的父親報仇

But it's just another dead journalist.

但是不是剛死了一個記者麼

No one can see the difference anymore.

沒人分得清這之間的區別

Not even bbc will air it.

連BBC都不會播

You are wise, nazir.

你很聰明 納茲爾

So was your father.

你爸爸也是

I remember how everybody had great respect for him in herat.

我記得人們都是那麼的打心裡尊敬他

Maybe you're right.

也許你是對的

We'll think of something new.

我們得想點新的辦法

Let's go.

我們走

I'm leaving. watch the sheep.

我要走了 看好羊

Get the camera ready.

把攝像機準備好

Are you ready?

你準備好了麼

The danish government refuses to cooperate.

丹麥政府拒絕合作

They do not care about this woman.

他們不關心這個女人的死活

They have ten days to meet our humble demands.

他們有十天的時間來滿足我們卑微的要求

Each day we will demonstrate our

每天我們都要證明我們的

dedication to a fi unfortunately.

獻身精神 不幸的是

by taking a finger from this woman.

通過切掉她的手指

Ten days, ten fingers!

十天 十個手指

Allah is great!

偉大的安拉

Place her hand on the table.

把她的手放在桌子上

Today you must prove you're a man. be a man.

今天你必須要證明你是個男人 做個男人

Do it for your father. do it for a free afghanistan.

為了你的父親 為了自由的阿富汗

Allah is great!

偉大的安拉

Be a man, nazir.

做個男人 納茲爾

Do it for islam.

為了穆斯林

Do it for your father.

為了你父親

Allah is great.

偉大的安拉

Allah is great!

偉大的安拉

等你回到丹麥的時候

渴的時候 喝點這個

Don't you think i know you cannot escape without help?

你覺得沒有幫助 她逃得了麼

someone gave her the keys.

有人給了她鑰匙

that's not true! i unfortunately.

就是那樣的 很不幸

Get him out. everybody out! we must leave.

把他弄出去 所有人出去 我們得離開了

and the interpreter, zalmai? he...

那個口譯員 zalmai ? 他

He didn't make it. unfortunately.

他沒能活下來 很不幸

And his wife and children?

那他的妻子和孩子呢

We found their bodies in a ditch.

我們在溝渠裡發現他們的屍體

Shortly after you had disappeared.

在你消失後的很短時間裡

Rikke...

Rikke...

How did you manage to escape?

你是怎麼逃出來的?

I knocked down one of the guards, took his keys and ran.

我把一個撞到在地上 拿上他的鑰匙 就跑了

I've never heard of anyone escaping the taliban.

我從未聽過有人可以從taliban逃出來

On their own.

依靠他們自己逃出來

How did you find your way?

你是怎麼找到逃跑路線的

i don't know. right, but maybe you...

我不知道 嗯 也許你...

I don't know, and i'm really exhausted.

我不知道 我現在真的很累了

These gentlemen are experts in matters of terrorism.

這些人在恐怖分子問題上都是專家

They have a few questions.

他們有些問題

Denmark

丹麥

hi. hi.

嗨 嗨

ready for the press conference? yes.

準備好媒體招待會議了麼 準備好了

take all the time you need. okay.

有什麼需要的時候告訴我 好

are you sure? if you need...

你確定麼 如果你需要

damn it, i just to.

該死的 行了

Let her through!

讓她過去

Good morning, everyone.

大家早上好

It is with great joy and relief

這讓人很欣慰

that i am able tck. - hi, susi.

因為她能回來

our dear colleague rikke lyngvig.

我們親愛的裡克·林維格

Rikke, how did you escape?

麗琪 你是怎麼逃出來的

How was captivity?

俘虜生活是什麼樣的

Were you very afraid?

你害怕麼

What happened was that shortly after

接著又發生了什麼

having my finger ce you. - you too.

我的手指被切掉了一根

And when i woke up -

然後當我醒的時候

i was lying in my cell.

我躺在我的小囚室裡

And...

然後...

I noticed... that the guard watching me had fallen asleep...

我發現 那個看著我的警衛睡著了

So i picked up this rock...

所以我撿起一塊石頭

Hi, it's me.

嗨 是我

Uh... thomas.

額 託馬斯

I just heard...

我剛剛聽到...

...what happened.

發生了什麼事

I can't stop thinking about...

我止不住的想

I hope you're okay.

我希望你安然無事

I can't...

我不能...

Give me a call.

給我回個電話

Please give me a call.

請給我回個電話

Call me, no matter what.

給我電話 不管什麼事

Bye.

拜拜

相關焦點