neck and neck這個表達出自於跑馬比賽。在賽馬場上,馬匹憑一個頸位之差取勝可以說the horse wins by a neck。如果說兩匹馬neck and neck,那就是「並駕齊驅」的意思了。現在這種表達引申為在種種激烈的競爭中雙方「勢均力敵」。
看看老外聊天時怎麼用neck and neck:
A The Presidential Candidates are running neck and neck in the last month is what makes us feel so excited.
I B Exactly.No one can predict who is going to win this election.
A在最後一個月,總統候選人們仍爭奪地難分軒輕,讓人真緊張。
B沒錯!沒有人能夠預測出誰能從這場選舉中勝出。
neck and neck精選例句:
On day one of the election campaign the National and Liberal Party leaders were neck and neck.
從競選活動的第一天起,國家黨和自由黨的領導人就難分高下。
Look! We're neck and neck with Class 1.
看!我們班的同學和一班的並駕齊驅了。
Currently they are neck and neck in the race.
目前它們在這場比賽中不分上下。
很難分出高下和優劣,除了neck and neck外還可以這樣表達:
on the par with somebody 難分高下
At first the Ranger is on the par with Power team,however,at the end,Power still wins the majority.
一開始的時候蘭傑跟鮑爾難分高下,然而最後,鮑爾還是贏得多數選票。
locked in a fight 難分高下
Two students are locked in a fight during debate contest.
這兩位學生在辯論比賽中難分高下。