俚語neck and neck不是脖子和脖子那麼簡單,真正意思是勢均力敵

2020-12-05 多尼英語課堂

neck and neck這個表達出自於跑馬比賽。在賽馬場上,馬匹憑一個頸位之差取勝可以說the horse wins by a neck。如果說兩匹馬neck and neck,那就是「並駕齊驅」的意思了。現在這種表達引申為在種種激烈的競爭中雙方「勢均力敵」。

看看老外聊天時怎麼用neck and neck:

A The Presidential Candidates are running neck and neck in the last month is what makes us feel so excited.

I B Exactly.No one can predict who is going to win this election.

A在最後一個月,總統候選人們仍爭奪地難分軒輕,讓人真緊張。

B沒錯!沒有人能夠預測出誰能從這場選舉中勝出。

neck and neck精選例句:

On day one of the election campaign the National and Liberal Party leaders were neck and neck.

從競選活動的第一天起,國家黨和自由黨的領導人就難分高下。

Look! We're neck and neck with Class 1.

看!我們班的同學和一班的並駕齊驅了。

Currently they are neck and neck in the race.

目前它們在這場比賽中不分上下。

很難分出高下和優劣,除了neck and neck外還可以這樣表達:

on the par with somebody 難分高下

At first the Ranger is on the par with Power team,however,at the end,Power still wins the majority.

一開始的時候蘭傑跟鮑爾難分高下,然而最後,鮑爾還是贏得多數選票。

locked in a fight 難分高下

Two students are locked in a fight during debate contest.

這兩位學生在辯論比賽中難分高下。

相關焦點

  • neck是脖子,那neck and neck是什麼意思?
    我們知道neck有「脖子」的含義,那習語neck and neck是什麼意思呢?neck and neck的意思是「two competitors are level with each other and have an equal chance of winning」,即「(尤指選舉中)並駕齊驅,(競爭者)旗鼓相當,不相伯仲」。
  • wring是「扭」,那wring your neck是要「扭斷你的脖子」嗎?
    我們在中文中,工作勞累的人經常會說自己累得「腰杆都挺不直,要斷了」,而這裡同樣的道理,在英語裡面,埋頭苦幹的人,勞累的「脖子都斷了」,因此break one's neck可以引申為「努力工作,埋頭苦幹」的意思。
  • 「pain in the neck」可不是指「脖子痛」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——pain in the neck, 這個短語的含義不是指「脖子痛」,其正確的含義是:pain in the neck 苦惱,討厭的人或事That child
  • 「neck oil」別理解成「脖子上抹的油」
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——neck oil, 這個短語的含義不是指「脖子上抹的油」,其正確的含義是:neck oil 酒(尤其指啤酒)He sat in the seedy dive bar getting plastered
  • stick one's neck out很多時候真不是說伸出脖子,而是指冒險一搏
    stick one's neck out的中文意思是冒險一搏,比如:The boss said he wouldn't stick his neck out for me.老闆說他不會為了我冒險。這個用語出自美國,起源於20世紀初。
  • 美國習慣用語:millstone around one's neck
    他所面臨的進退兩難的局面,倒是讓我想起了今天要學的習慣用語,millstone around one's neck.在中文裡,millstone,是磨石、磨盤的意思。Millstone around one's neck, 脖子上掛著磨盤,意思是沉重的負擔,就象我表兄眼下的工作,雖然他不願意沒日沒夜地幹,但又無法放棄這份工作,成了負擔。
  • 美國習慣用語:伸長脖子讓人「宰」
    第一個是: stick one's neck out。在這個習慣用語裡stick是個動詞,意思是「伸」。這樣看來stick one's neck out就是伸出脖子來。這個習慣用語很可能來自宰雞的時候雞伸長脖子叫喚,反倒正好給人下刀的機會。當然這個習慣用語是作比喻用的。   我們來聽個例子。說話的人同意幫他同事一把,因為這位同事年輕莽撞,老跟他們的老闆鬧彆扭。這回又跟老闆鬧僵了。
  • 這10句關於努力的地道英文俚語,外國朋友喜歡用!
    學習英語俚語,可以幫助你掌握地道的英語表達,真正融入到英語的文化環境中,像當地人那樣交流。今天,美國英文學院(AAE)為大家分享一些地道英語俚語,希望能幫到有需要的朋友。(1) Give it one's best shot這個俚語中,give是給,best是最好的,shot有嘗試和努力的意思。所以這俚語表示不管成不成功,都要努力去做,盡最大的能力。
  • 吃瓜」英文可不是eat melon?那該怎麼說?
    才不是eat melon!  01  「吃瓜」英文怎麼說?  我們吃傑妮的瓜吃得很開心~  02  大暑三候知多少  最簡單的「吃瓜群眾」就是  onlooker  (複數:onlookers)  比如  He is an onlooker, just watches
  • 美國俚語薈萃(一)
    英語俚語是一種非正式的語言,通常用在非正式的場合,所以在用這些俚語是一定要考慮到所用的場合和對象,最好不要隨意用這些俚語。下面是一些常用的俚語。   a ouch potato 躺椅上的馬鈴薯(懶鬼)   a cake walk 走去吃糕(易事)   a headache 頭痛(麻煩事)   a knock out 擊倒(美得讓人傾倒)   a load off my mind 心頭大石落地   a nut 傻子,瘋子   a pain in the neck
  • 長頸鹿的脖子為啥那麼長?
    身為一名演化生物學家和教授,我也曾將長頸鹿搬進過課堂(好吧只是比喻,不是字面意義上的「搬」),因為從它們身上可以看出自然選擇的兩個結果:一方面,它們完美適應了自己所處的奇特生態位;而另一方面,它們又像達爾文所說的那樣,體現了演化的「笨拙、浪費和魯莽」。
  • kick ass 可不是踹人屁股!這些俚語理解錯會很尷尬……
    你肯定有過這樣的體驗,單看某幾個單詞都知道意思,但他們組合起來你就搞不懂意思了,或者你理解到的那層意思往往與原意背道而馳。大家都知道,kick one's ass 這個表達,kick 是踢,ass 是屁股,那麼直譯就是「踢某人的屁股」。
  • A 59-year-old woman with right-sided neck lump
    A 59-year-old woman with right-sided neck lump
  • 2021第一個「瓜」|黃曉明:baby不是小三!
    川普支持者強闖國會與警察激戰應屆生拒絕996被申通快遞辭退瑞幸多位高管聯名要求罷免現任董事長陳凱歌舉報多位吐槽他的視頻創作者及其內容全國多地倡議就地過年除了這些企事業的事情,我們還比較關注的事就是娛樂圈了,2021的娛樂圈第一大瓜當屬黃曉明與baby,當baby發完推文,否認自己是小三後,黃曉明以迅雷不及掩耳盜鈴之勢也發文回應:baby不是小三
  • 美國朋友穿「turtleneck sweater」,可不是穿「烏龜脖子」毛衣啊
    咔咔我簡直對所有的食物還有衣物的英文單詞和表達有迷之喜好,所以很多文章都是與此相關的。所以如果你有特別想要了解的話題,一定要給我們留言噢。畢竟咔咔和大汪我們這兩個小編輯的腦容量以及想像力是有限的。1)不同領子的毛衣英語怎麼說?
  • 長頸鹿的脖子為什麼那麼長?科學家揭示真正原因,和你想得不一樣
    長頸鹿是一種奇特、美麗而又優雅的動物,其長長的脖子非常引人注目。作為動物園的常客,長頸鹿也享受著人們的喜愛。然而,大多數人對長頸鹿的了解並不充分,比如:長頸鹿的脖子為什麼那麼長?
  • 長頸鹿的脖子為什麼那麼長?
    我來了長頸鹿的脖子為什麼那麼長?只是,困擾我的問題是,長頸鹿的脖子為什麼要長那麼長呢?明明喝水很吃力啊。這樣喝水不會劈叉嗎?經過一代又一代的繁衍,這種脖子長的優勢保持了下來,長頸鹿就成了現在的樣子。長頸鹿是從「短頸鹿」進化而來的,這個事實毫無疑義,古生物學家甚至找到了介於二者之間的過渡型「中頸鹿」的化石。【注意:有證據。】簡單來說,就是原始的「短頸鹿」中有幾個個子高挑的傢伙,像姚明一樣的存在,它們不費吹灰之力就能吃到高處的樹葉,而其他動物是吃不到的。
  • 當然不是啦!
    No.1 Have no sense of shame sense是感覺的意思,shame是羞恥的意思。 No.2 As bold as brass bold是大膽的意思,而brass是黃銅的意思。 那As bold as brass 會是什麼意思呢?像黃銅一樣大膽?
  • 恐龍脖子那麼長,到底哪種恐龍的脖子最長?
    在如此眾多的長脖子恐龍之中,哪種恐龍才是長脖子冠軍呢?另外,中加馬門溪龍的下頜骨和最前端的頸椎看起來都不是特別的大,這和它1.6米的頸椎以及4.1米的頸肋比起來顯得非常不成比例。 計算中加馬門溪龍的尺寸時直接套用近親的比例未必就是正確的,況且目前我們也尚不清楚它確切的頸椎數量。總而言之,雖然理論上中加馬門溪龍擁有所有恐龍中最長的脖子,但這其中還有許多目前無法解答的疑問,存在著一定的爭議。