嘉權視角丨往外國申請專利前的中文優化策略

2020-12-03 嘉權智慧財產權

序:專利的中譯英是相當專業的工作

以中國專利作為優先權,往外國申請專利,其申請過程一般涉及以下文件:

中文技術交底書,由專利申請人準備,需符合新穎性、創造性和實用性;

中文專利申請文件,由中國專利事務所的代理人撰寫,需符合中國專利法;

外文專利申請文件,由中國專利事務所或翻譯公司準備,需符合外國專利法。

可以看出,專利文件的形成過程,是加入並結合新技術和法律性的過程。而形成外文專利文件的過程,就是在對前一過程的結果(即中文專利申請文件)進行準確翻譯的基礎上,融合了從中國專利法至外國專利法的適配。這兩個過程是如此的配搭緊密,而每一過程本身又是如此的專業,筆者由此認為,專利中譯英這個命名本身是不妥的,應該叫中外專利轉換。

因此,在中外專利轉換的過程中,不但涉及嫻熟的翻譯技能,包括:對中文的梳理,對外文的確切和地道的表達,還需要運用比翻譯本身更多的專業知識和經驗,包括:技術理解力和專利實務經驗。

本文將以英文為例作為目標語言,通過若干原則性技巧和實例,詳細探討如何以中文技術交底書為基礎,交出一份合格的外文專利文件。

中外專利轉換是先理解再理順後翻譯的過程:

應以中文原文的真實含義作為轉換的基礎,如果是病句或不符合英文組織習慣,還需要再理順一下,最後基於準確理解和恰當理順後的中文原意,翻譯出來的英文才有可能是準確的。以下將通過數個實例,展示理解-理順-翻譯的轉換過程。

為方便理解上下文,原文下劃線以外的部分以外不作翻譯,而用於輔助理解。

為了方便歸類,以下採用縮略記號代表各種待轉換中文的類型:

PCT:經PCT條約進入外國國家階段的專利內容,如沒有該記號則為通過巴黎公約進入;

Tec:要求技術理解力的內容

Tem:涉及專門的術語

Err:缺漏/隱含句子成分或存在語病的中文內容

Ord:符合中文語序組織,但不符合英文語序組織的內容

Fal:存在邏輯錯誤的中文內容

US:需要適配美國專利實踐經驗、專利法、專利審查指南規定的內容

EP:需要適配大部分歐洲國家或歐洲專利實踐經驗、專利法、專利審查指南規定的內容

Pat:傾向於涉外專利代理人或專門專業譯員才有能力處理的內容,如沒有該記號則為普通譯員也必須能處理的內容

LT:Literal Translation on text instead of context and Common Sense, 缺乏技術理解的字面直譯,譯文將偏離原意,屬於誤譯。

ST:Straight Translation,對未理順的中文進行直譯

例101(Tec-Err):在高亮度、寬色度範圍的可調光裝飾照明領域,一般採用WRGB器件或者採用RGB全彩器件和白光器件進行組合貼裝。

誤譯(LT):Either WRGB devices or RGB full-color devices and white light devices are generally adopted when conducting combination and mounting process.

理解:WRGB器件是指單個器件集成了White、Red、Green、Blue四個單色光晶片;「或者採用RGB全彩器件和白光器件進行組合」指,將單個RGB全彩器件和單個白光器件組合,可達到單個集成封裝的WRGB器件的同樣效果;貼裝是指,WRGB、RGB和白光器件等都是通過貼裝工藝(SMT)安裝至電路載體上的。

理順:在高亮度、寬色度範圍的可調光裝飾照明領域,一般採用WRGB器件,或者採用RGB全彩器件和白光器件的組合,來進行貼裝。

較好翻譯:Either WRGB devices or a combination of RGB full-color devices and white light devices are generally adopted during a mounting process.

可能有人擔心,筆者把翻譯稱為轉換,會不會大大咧咧地使譯文偏離了原文呢?筆者認為,不經理解的直譯才是大大咧咧地偏離原意,帶來專利失效(Patent Failure)的隱患。

例102(Tec-Err):在量產時由於受W/R/G/B四色分別不良的影響,器件總良率較低,不利於規模化製造和推廣。

誤譯(LT):…overall yield of the devices is relatively low due to the harmful effect of four colors W/R/G/B respectively and therefore...

理解:對於多晶片集成的器件,只要單個器件內的其中一個晶片不良,即導致整個器件報廢;由於容易報廢,導致良品率低,從而不利於規模化製造和推廣。

理順:在量產時由於受W/R/G/B四色的分別不良的影響,導致器件總良率較低,不利於規模化製造和推廣。

較好翻譯:…individual defects to respective colors of W/R/G/B will lead to a relatively low overall yield of the devices and therefore is unfavorable for...

例103(Tec-Tem-Err):單色光器件12出射單一光譜出射光

直譯(ST):The monochromatic light device 12 can emit a single spectrum of emitted light

理解:根據常識,後一個「出射」可認為是多餘的,且本專利申請並不涉及光路的技術方案,對上下文沒影響,為使英文表達通順,可忽略不翻譯;若一定要翻譯出「出射」,前一個「出射」是射出的意思,後一個「出射」是專門的術語。

理順:單色光器件12射出單一光譜的光 / 單色光器件12射出單一光譜出射光;

較好翻譯:The monochromatic light device 12 can emit a single spectrum of light. The monochromatic light device 12 can emit a single spectrum of emergent light.

例104(Err-Ord):這類智能電子設備通常具有屏幕,屏幕一般具有觸摸功能,通過手指導電的特性,在屏幕上觸摸按鍵進行通話聯繫或觸摸菜單獲取信息。

直譯(ST):Such intelligent electronic devices usually have a screen, which usually has a touch function. By means of the conductive characteristic of the finger, a key on the screen is touched to make a call or a menu is touched to acquire information.

理解:這句很容易理解,但此句不符合英語語言組織,且也有語病,若只理解不理順,翻譯後往往使外國讀者難於閱讀。

理順:這類電子設備通常為具有觸摸功能屏幕的智能設備,通過利用手指導電的特性,用戶可在屏幕上觸摸按鍵進行通話或觸摸菜單獲取信息。

較好翻譯:Such an electronic device usually is an intelligent device having a touch screen. Due to the conductive property of fingers, a user may touch a key on the screen to make a call or touch a menu to obtain information.

例105(Pat-US):權利要求:其中所述輸送裝置包括設置在所述底座內側且連通所述定位工位和所述貼膜工位的導軌,所述導軌上滑動設置有與所述定位座連接的滑塊座。

直譯(ST):wherein the conveying device comprises a guide rail that is disposed on an inner side of the base and communicates the positioning station with the film sticking position, and the guide rail is slidably provided with a slider seat connected to the positioning seat.

理解:美國專利權利要求的撰寫原則之一,claimed feature首次出現時應放在句首,或被having / comprising的方式引出,該claimed feature後接對其的限定。

理順:

所述輸送裝置包括:

導軌,設置在所述底座內側且連通所述定位工位和所述貼膜工位;

滑塊座,與所述定位座連接,且可滑動地設置在所述導軌上。

較好翻譯:

Wherein the conveying device comprises:

a guide rail disposed on an inner side of the base and communicates the positioning station with the film sticking position; and

a slider seat connected to the positioning seat and slidably provided on the guide rail.

例106(Pat-US):根據權利要求1所述的設備,其中所述定位座遠離所述貼膜工位的一端設置有推把。

直譯(LT-ST):wherein an end of the positioning seat away from the film sticking station is connected to and provided with a push handle.

理解:中文版中「設置」是多餘的,且造成上(設置)下位(連接)共存導致保護範圍不清。

理順1:其中所述定位座遠離所述貼膜工位的一端連接有推把

較好翻譯1:wherein a push handle is connected to an end of the positioning seat away from the film sticking station.

理順2(US):還包括推把,(設置為)連接至所述定位座的遠離所述貼膜工位的一端

較好翻譯2(US):further comprising a push handle (configured to) connect(ed) to an end of the positioning seat away from the film sticking station.

通過以上實例,筆者總結出以下譯前中文處理流程。具體地,使中文原文的每一句均達到:準確無錯誤(Accurate)、清楚無疑義(Clear)、符合英語思維(English-thinking)、適配專利法規(Patentable),可簡稱為ACEP,其為對具有良好英語基礎譯員友好的中文。

1. 識別出病句(Unclear),根據上下文、附圖和常識理解該病句的真實含義,修改理順成ACEP中文。

2. 識別出歧義句(Unclear),具體根據上下文、附圖和常識,識別出正確含義和錯誤歧義,調整語句組織,消除錯誤歧義,修改理順成ACEP中文。

3. 識別出邏輯錯誤(Inaccurate),向流程人員匯報,經申請人同意後修改理順成ACEP中文,如果是PCT需另外提供主動修改版本的中文版以留待校對人員進一步處理。

4. 識別出符合中文語序組織(多數是通俗表達,colloquial)但不符合英文語序組織的句子,理順成ACEP中文。

5. (Pat)識別出不符合外國專利審查的表達,修改成ACEP中文,如果是PCT需另外提供主動修改版本的中文版以留待校對人員進一步處理。

6. (Pat)識別出架構缺陷,例如權利要求項數少於6條;權利要求-發明內容-實施例三者幾乎相同;明顯不具備新創性。匯報流程人員,退回原撰寫人處理,徵求申請人同意進行改稿,修改的範圍例如:根據實施例增寫權利要求;(US)基於附圖增加說明書內容;(US)增添放大、局部圖。請注意修改不要超出原範圍,如果是PCT需另外提供主動修改版本的中文版以留待校對人員進一步處理。(US)修改可基於附圖。

7. (Pat-US)由於多重引用的拆解會導致翻譯字數增多,請在外發翻譯返稿後於校對時再拆解。

8. (Pat-US)識別出導致美國專利申請駁回的嚴重缺陷,如:權利要求的特徵在所有附圖中均沒有顯示,或沒有顯示清楚。對此,需增加新附圖(按經驗,巴黎公約下,大部分情況仍能保留優先權)、增加局部放大圖。如果是PCT,需通知流程人員。

9. 以上缺陷並非窮舉。

本文面向的主要是具有良好英語基礎的讀者。英文譯文的讀者是外國人,中英翻譯據此可分三個質量層次:40分:看得懂(Readable);60分:看得對(Eligible);80分:看得順(Fluent)。而本篇分享優化中文技巧和經驗的目的,是為了使中文原文的每一句均達到準確無錯誤、清楚無疑義、符合英語思維、適配專利法規,從而使具有良好英語基礎的讀者更好的運用語法規則和語言組織,把專利譯文的每一句均至少譯出看得對的水平(Ready to file),這可是看得順的基礎。在未來,筆者將繼續分享如何使譯文看得順,更符合地道的英語表達。

(本文刊登於《廣東智慧財產權》雜誌2019年第3期)

相關焦點

  • 聚矽氧烷洗護髮專利申請現狀分析
    由於發明專利申請滿18個月公開的制度以及資料庫數據更新相對滯後,2013年以後的統計數據因客觀原因可能存在不完整情況。不過可以預見,在未來一段時間,含有聚矽氧烷的研究仍會維持一定的專利申請熱度。洗護髮市場呈現出國外企業領跑的現象,為此筆者對申請人的整體情況進行了重點分析。
  • 專利申請日的確定依據是什麼?有什麼作用?
    本篇文章,知橙網將會為大家介紹一下關於專利申請日的相關內容,主要包含專利申請日的含義、確立依據以及申請日的作用。申請日是指專利局或各代辦處收到符合法律規定的專利申請文件的日子,也是專利局受理專利申請的標誌,是受理程序中最重要的法律事務工作之一。
  • 委託代理機構申請專利需要提供哪些材料,有什麼注意事項?
    發明專利申請的審批程序包括:受理、初審、公布、實審以及授權五個階段。一、需提供的文件與材料1、提供必要信息:   發明人姓名、申請人姓名或名稱、國籍、地址及郵編等信息。發明專利是否要求提前公開,是否要求在提交申請的同時請求實質審查。是否要求提出費用減緩請求(僅適用於申請人為一個或多個自然人,或者申請人為一個法人,並符合一定條件的申請)。
  • 世界智慧財產權組織將中文專利譯為英文
    世界智慧財產權組織2016年3月發布的數據顯示,2015年中國以2.98萬件《專利合作條約》框架下提交的國際專利申請排名全球第3位,僅位居美國(5.74萬)和日本(4.42萬)之後。世界智慧財產權組織於2016年10月31日在瑞士日內瓦表示,中國國際專利申請量預計兩年內將居全球次席,因此該組織推出的最新基於人工智慧的神經機器翻譯工具將首先用在中文專利文檔轉化為英文的服務上。世界智慧財產權組織總幹事高銳表示:「中國在智慧財產權和科學技術上的實力不斷增強,2015年14%的國際專利申請來自中國,我們預計2016年的比例將達到17%或18%,甚至更高。
  • 【企業】一文讀懂巴斯夫對吡唑醚菌酯專利布局及運營策略
    英文名稱為pyraclostrobin,中文名稱為吡唑醚菌酯、唑菌胺酯、百克敏,化學名稱為N-[2-[1-(4-氯苯基)-1H-吡唑-3-基氧甲基]苯基](N-甲氧基)氨基甲酸甲酯,化學結構式 累積申請2230個田間試驗證(單劑851個,復配1379個)。吡唑醚菌酯在國內熱度高漲的同時,產品自由實施與專利侵權的問題著實令人擔憂。 1 專利申請布局 (點擊圖片查看大圖)
  • 【微課堂】基於動態規劃的混合動力能量管理策略優化提升
    以電動化為核心技術的HEV/PHEV/增程式/純電動力系統及總成是當前汽車節能減排的主要技術路線,能量管理策略主要任務是基於這些多構型電動化動力系統,充分考慮駕駛員需求,協調多個動力源能量的合理分配,提高綜合能量利用率。
  • SpaceX不申請專利?起底馬斯克商業帝國下的「專利軍團」
    如果將馬斯克的商業帝國集中到一起看,可以發現一些耐人尋味的智慧財產權保護策略。SpaceX公司迄今為止申請了20餘件專利。而與太空飛行器相關的只有兩件,涉及的是梅林火箭發動機相關的鋁製艙等製造工藝。也正是在這些專利之後,馬斯克決定SpaceX不再對關鍵技術申請專利。
  • 核酸檢測技術可以申請專利麼
    作為基因測序技術發展較為成熟的美國,其不僅擁有眾多行業巨頭企業和主要供應商,也是該領域專利申請的主要目標國家之一。本文檢索並分析了Illumina公司針對基因檢測分子標籤技術在美國的專利申請和分布情況,希望給我們帶來一些啟發。
  • 微軟申請S形新商標專利
    近日,有Reddit用戶發現微軟在歐盟知識產權局提交了遊戲相關的新商標申請,這個新商標形狀為一個斷掉的「S」形,極有可能這就是天蠍座的正式商標。微軟申請S形新商標專利(圖片來自於The Verge)   根據微軟申請文件顯示,這個商標將用於個人電腦和視頻遊戲機的遊戲軟體;與外部顯示屏或顯示器一起使用的視頻遊戲機;視頻遊戲交互式遙控器。值得一提的是,在歐盟知識產權局網站上僅僅是有這個商標的基礎信息,而更多的具體情況則不得而知。
  • 關於進一步擴大專利數據開放範圍並優化服務的通知
    為進一步優化智慧財產權創新環境,滿足社會公眾及創新主體對智慧財產權數據的需求,提高社會公眾獲取數據的便利性,提升智慧財產權公共服務水平,國家知識產權局將進一步優化服務,擴大專利數據開放範圍。自2019年11月20日起,國家知識產權局將在專利數據服務試驗系統(http://www.patdata.cnipa.gov.cn,下稱「試驗系統」)中增加中國發明專利法律狀態標準化數據、中國實用新型專利法律狀態標準化數據、中國外觀設計專利法律狀態標準化數據、中國專利覆審案件審查決定數據和中國專利無效宣告案件審查決定數據5種數據,試驗系統可為公眾提供下載的數據種類將增至34種,具體參見系統中的
  • 中國研製首個軌道角動量波導光子晶片,引起世界關注,並申請專利
    文/某凡中國研製首個軌道角動量波導光子晶片,引起世界關注,並申請專利我們常說科學技術是第一生產力,只有科學技術強了,才能帶動國內的經濟發展,因此各國對於科研上的研究也是不遺餘力就在前不久,我國科學技術在光子晶片上有著重大的研究成果,因為上海交通大學的金賢敏團隊研製出來了全球首個軌道角動量波導光子晶片。這個消息一經爆出後,便引起了世界各國媒體的廣泛關注,因為金賢敏團隊所研製出來的這個軌道角動量波導光子晶片,對於在量子信息等領域上有著重要的作用。
  • 英語:練真題 優化考試策略
    【衝刺,高考生】       高考衝刺最後階段,我的建議是:再練高考真題,夯實必備知識,優化考試策略。這樣考生能夠更加深入體驗高考命題思路、知識考察點、能力考察點,從而思考答題策略,規劃各題型的答題時間、答題順序,增強考試信心。  研究高考真題也需要科學規劃。考生在考前一周每天學習英語50~60分鐘,每天30~40分鐘練習2017年至2019年高考真題,兩天一套真題。可以在單日練習閱讀理解五篇加語法填空,雙日完成完形填空和短文改錯。其餘時間安排複習必備知識。
  • 柬埔寨義工旅行招募 時間地點+申請條件+費用+注意事項
    中文教學為在學校為青少年提供中文教學服務。  項目費用(Project Cost)項目費用丨 1周A類 ¥ 1800.00 丨丨 1周B類 ¥ 2950.00 丨,進入「我的申請」,在線完成支付。
  • 永動機申請專利?空中懸著發電環?專利發明不能靠胡思亂想
    前有人稱「發明界的泥石流,無用界的扛把子」的B站紅人手工耿,後有穩步實施自己「火星移民計劃」的馬斯克。但對於專利申請,北京智慧財產權法院法官陳一平表示,可以申請專利的技術方案和不切實際的胡思亂想的區別,在於專利法中的一項規定——專利的實用性。在初中的物理課本中,「永動機」就是一個典型的違背能量守恆定律的例子。
  • 怎樣讀懂特斯拉專利,專利體系和專利符號解讀
    1 概括了解美國專利制度1)美國專利管理部門美國專利和商標局(uspto)2)專利申請原則所謂先發明原則是指同樣的發明創造,原則上授予較先作出發明的人。它與先申請原則截然不同(我們中國是先申請原則),後者規定同樣的發明創造的權授予較先提出申請的人(自然人或法人)。
  • 武漢病毒研究所申請美國公司藥物「瑞得西韋」抗新冠病毒專利!
    為什麼美國公司的藥物,武漢病毒研究所還能夠申請專利? 首先,我們了解一下專利的作用。在商業競爭中,專利是戰勝對手的一種手段。在醫藥行業中,為了保護高投入的研究不受侵犯,專利這一制度的產生非常重要。通過專利保護,可以使發明者在商業競爭中保持優勢。
  • 中國基因被國外申請專利 專家籲重視"基因武器"
    然而,由於中國在基因保護方面還存在一些問題,中國人的部分基因已經流失到國外,如中國人哮喘病基因已被外國人在國外申請了專利,中國人愛滋病的基因也已有外國人準備申請專利。另外,基因還可以作為武器,如生化武器一樣,在未來戰爭中是很可怕的。由於基因武器的針對性非常強,如果中國人的基因被外國徹底掌握,假如有敵對國家就此製造出針對中國人的特殊基因武器,在未來戰爭中將是國家安全的極大隱患。
  • 專利怎樣才能配上高冷的AI?
    從AI領域近10年的統計數據來看,總的專利申請量和授權量排名前十的創新主體如下圖所示,百度公司在申請量和授權量上,相較於2019年的統計結果依然位列第一。    痛點五,AI專利申請審結時間與技術迭代時間匹配問題  AI優化算法的技術迭代周期較短,如何響應審查標準、配合縮短審查周期也是一個難點。
  • 數據披露蘋果頻繁反對其他公司申請專利,PTAB真的是大型科技公司...
    數據披露蘋果頻繁反對其他公司申請專利,PTAB真的是大型科技公司壓榨小發明者的工具! 今天早8點內容有:人民幣基金亂象:管理者妻管嚴金主害怕被出軌;數據披露蘋果頻繁反對其他公司申請專利;小米今年計劃在中國線下銷售5800萬部智能機;傳餓了麼下月中旬前完成融資阿里將成控股股東;美科學家發現證據太陽系邊緣或存在第9大行星;傳富士康提議6000億日元收購夏普;新聞集團否認將收購Twitter後者股價一度大漲
  • Nature子刊必讀乾貨:菌群火熱,但要如何申請專利保護?
    然而,微生物組療法想要真正商業化,除了要解決生產工藝等方面的困難,還面臨著專利申請方面的挑戰。今天,我們特別翻譯了近期發表在 Nature Biotechnology 雜誌上的關於微生物組療法專利申請的文章,該文介紹了微生物組療法的產業現狀和在申請專利保護時所面臨的挑戰。