「讀」英語時,你的「閱讀語言」是什麼?
很多人都想「學好」英語可是他們卻「經不起」我一句話的「拷問」:
想「學好」英語,先問問你自己:平時「讀」英語時,你習慣性的「閱讀語言」是什麼?
我敢說,凡是那些英語「老是學不好」的人,讀英語時的「閱讀語言」一定是:中文,大寫的中文,而不是:英語。
In 2002, Bangladesh became the first country in the world to ban thinner plastic bags altogether, after they were found to have choked local drainage systems during floods
1.in 2002一定是讀成中文:er lingling er nian(二零零二年),而不是讀成:two thousand and two
2. Banlgadesh一定是讀成中文:Mengjialaguo(孟加拉國),或者含糊的英語bang...了事。
3. became the first country in the world to ban一定是讀成中文:成為第一個國家在世界上禁止。。。。
4. to have choked local drainage systems一定是讀成中文:有(什麼?)地方的(什麼?)系統。。。
我再問你一遍:你若想學好英語,你平時「讀」英語時,你習慣性的「閱讀語言」是什麼?是中文,還是英語?
如果「幸運」是英語的話:你注意「聽聽」自己的「讀」,有你很滿意的語音語調嗎(也就是我們平時非常講究和追求的美式英語或英式英語)?
「學」英語不要好高騖遠,把你平時的「閱讀語言」統統變成英語(包括讀到一個詞是否懂得它的意思,但至少「懂得」它的讀音),你的英語就已經是很大的進步!