「英語閱讀」是「用」英語,非「用」中文「讀」:China launch

2020-12-04 英語老師覃冠平

「英語閱讀」是給你「用」英語,而非「用」中文「讀」的:China launch

多年來我有個「習慣」:既然是「英語閱讀」,那麼,你「閱讀」時,必須把英語「讀成」(已知的,學過的)英語,英語閱讀是給你一次把(學過的,已知的)英語用起來的一次機會或鍛鍊,以此「抵衝」我們平時「沒有英語語言環境」學英語,用英語的「麻煩」。本來就沒有所謂「不可或缺」的英語語言環境了,你再去「讀」英語「用」英語,你不是活生生把自己的英語「往死裡摁」嗎?

所以,「讀」下面英語,「讀」的語言一定是英語,「學」的語言一定是英語,「理解」的語言一定是英語,「說」的語言一定是英語,「記憶」的語言一定也還是英語。。。。。。

一、你把英語「讀成」了中文?

長徵五號火箭開始加注燃料:

China's Long March-5 will launch early on Tuesday from S. China's Hainan Wenchang Space Launch Site.

二、「英語閱讀」一定是你把(學過的,已知的)英語用起來

否則,就是「變相式」中文閱讀

1.Okay.I got you.If you launcg something into the sky,or ibto the space,you fire it into the sky,you send it into tge sky,or the space.

2. So,China's Long March-5 will launch means It will be fired into,or sent into the space.

這些「高中英語」寫出來「我懂」,可是讓大家「用」就會「看得懂,寫不出來」。這說明什麼?

很多時候,英語不是「學」的問題,是「用」的問題,而當你「閱讀」時總是在「用」中文(翻譯),也就意味著你「拒絕」自己使用(已知)英語的一次機會或鍛鍊。長此以往,「啞巴英語」出來:「啞巴英語」就是「我閱讀還行,口語差」。其實,「閱讀」也不行,只是「中文還行」罷了。

3.China's Long March-5 will launch

China's Long March-5 here refers/means China's Long March-5 space rocket,or spaceship.

4.S.China means South China

如果你也覺得south不是什麼「難詞」,那麼幹嘛不把它用起來,卻偏偏「用」中文「南部」不可呢?

總之,「讀」英語時能訓練自己做到「不用中文翻譯才能懂」就行。你這是給自己把那些「寫下來能懂,自己說自己用自己寫做不到」的(已知)英語一次「刷存在感」的機會。

相關焦點

  • 英語閱讀就是必須也能夠把(已知)英語「用起來」的閱讀:jobs
    英語「閱讀」就是你必須也能夠把(已知)英語「用起來」的閱讀:jobs「讀」了下面英語後,你要「用」到哪些(已知)英語呢?希望你能用以下我這種「用」英語,「說」英語的方式「學會」了下面「讀到」的英語,而不是停留在繼續(也只能)「用」中文「知道」:哎,這個單詞中文什麼意思?這句英語穩定讀(發音)?
  • 原版英語閱讀:「就職」用英語怎麼說?
    原版英語閱讀:「宣誓就職」用英語怎麼說?我們的英語閱讀,尤其是所謂的很高大上的「原版英語閱讀」到底是讀來訓練我們什麼英語能力的,估計很多隻知道「學英語只為應試英語」的英語學習者始終沒想清楚的根本問題。你能把「原版英語」當做是一種用於訓練把英語讀成英語的英語閱讀能力的閱讀嗎?或者是用於體現你具備把英語讀成英語的能力的「高級」閱讀嗎?
  • 閱讀是你唯一「學」和「用」英語的英語語言環境
    閱讀是你唯一「學」和「用」英語的英語語言環境在沒有英語環境下「學」英語,「學完」了英語又在沒有英語環境下想「使用」英語,閱讀是唯一出路。但是,有一條:英語閱讀不是英譯漢,不是「變相」中文閱讀,是英譯英閱讀。
  • 用英語讀懂英語:no exception
    用英語讀懂英語,讀英語時「使用」英語:no exception 我們英語的「運用自如」不僅表現在你跟人口語溝通,或書面表達時流暢地使用英語,更多的時候,英語的「運用自如」指的是我們在「靜態」的「閱讀英語」時同樣能「運用自如」地「用」英語「讀懂」英語。
  • 莫把英語閱讀當作英譯漢的中文閱讀:Maradona dead
    2020-11-28 09:02:04 來源: 呢喃雪語 舉報   莫把英語閱讀當做作英譯漢的中文閱讀
  • 你是用什麼語言「讀懂」下面英語的,英語,還是中文?
    你是用什麼語言「讀懂」下面英語的,英語,還是中文?這段英語你是怎麼讀懂的?你的能力是停留在要看了中文意思才能看懂的(也就是英語還是「學」的)能力。你現在做不到想別的英語(換成別的英語)就能讀懂的能力(也就是英語「用」的能力)。你所缺的也正是看到英語能想到別的英語表達來理解這些英語好能力。這就是需要訓練才能獲得的能力。
  • 「讀」英語時,你的「閱讀語言」是什麼?
    「讀」英語時,你的「閱讀語言」是什麼?:平時「讀」英語時,你習慣性的「閱讀語言」是什麼?我敢說,凡是那些英語「老是學不好」的人,讀英語時的「閱讀語言」一定是:中文,大寫的中文,而不是:英語。我再問你一遍:你若想學好英語,你平時「讀」英語時,你習慣性的「閱讀語言」是什麼?是中文,還是英語?
  • 這篇「極簡」英語你能用英語「讀懂」嗎?Good morning,sir
    其實,你「讀懂」的只是它的「中文(意思)」,也就是說你在「使用」的語言是中文,而從英語「學以致用」角度講,在整個「閱讀」過程中,你的英語根本沒有得到任何「使用」:我們說的「英語閱讀」不是給你「用」中文的,是給你把(已知)的英語「用起來」的。但是,你的「用」中文的「英譯漢」式的,所謂的「英語閱讀」並沒有、甚至根本沒有達到「用」英語的要求和目的。
  • 華裔作家的困惑:應該用中文,還是用英語寫作?
    用中文,還是用英語寫作?這是今日中國作家必須面對的選擇嗎?   中國經濟的高速增長,引燃了世界對中國主題英語小說的巨大興趣,並使得多位以英語寫作的中國作家在海外取得了令人矚目的成功。比起絕大多數用中文寫作,再將作品交由譯者翻譯的作家們來說,少數英文原創作家由於可以理解的原因,得到了海外市場更多的承認。
  • 用英語讀(原版)英語訓練系列1:Looking after an ill tourist
    用英語讀(原版)英語訓練系列1: Looking after an ill tourist你要真想先訓練和提高自己的英語語言能力,再考慮學一些所謂的「實用地道」英語口語,所謂「學了就馬上能用上」的英語口語(其實,很多人就算學了最「地道實用」的英語口語也根本用不上),你就先跟著我做下面的「能力訓練」吧。
  • 英語閱讀:英語feel blue真不是中文「感覺藍色」的意思
    英語閱讀:英語feel blue真不是中文「感覺藍色」的意思。下面的feel blue什麼意思?Are You Depressed or Just Feeling Blue?英語如果僅僅是把它作為「語言知識」來學,那麼,如同任何其它「語言知識」一樣,估計窮其一生都學不完。長年處於非英語語言環境下,我們「學」的英語真不是為了要「懂」它的中文,然後準備拿去「跟人用」。「非英語語言環境」已經決定了:你學時既沒有環境,用時更沒有用的機會和環境。
  • (原版)英語閱讀:He is lying low
    (原版)英語閱讀:He is lying low我們「讀」(原版)英語「最怕」「最難」的是什麼?不是你「不懂」它的中文(意思)。網際網路時代「懂」英語的中文(意思)還不是小菜一碟?用微信掃一掃功能,再點擊裡面的「翻譯」,你想「懂」的中文全都有了。
  • 校園英語:「曠課」用英語怎麼說?
    校園英語:「曠課」用英語怎麼說?我們用「先(在英語語言環境中)體驗英語,再主動輸出英語、說英語」的方式學習(習得)「曠課」的英語是怎麼表達的,而不是那種沒有任何英語語言環境體驗就直接用中文告訴你「曠課」的英語是什麼,用中文學英語的方法。
  • 「買一送一」用英語怎麼說呢?
    買一送一,用英語到底是怎麼說的呢?因為我們多數人都是長期長年處於英語「非語言環境」之中,因此,經常給自己「用」英語的機會和鍛鍊就變得尤為重要。而我們習慣了的「用」中文「懂」英語的做法,或者學習法就恰恰我們最後一點「說」英語「用」英語的機會和鍛鍊都給「剝奪」了。
  • 英語閱讀:7月22日,今日大暑 Advent of Dashu
    英語閱讀:7月22日,今日大暑 Advent of Dashu在非英語語言環境下,要想獲得「模擬」的英語語言環境,你的英語閱讀應該是給你帶來「更多」英語,或者說是讓你的英語「不斷復現」的「閱讀」。這是一種良好的英語「閱讀習慣」,更是英語「閱讀能力」。而不是不管「讀」什麼,「讀」多少英語,一上來就是:中文什麼意思?
  • 什麼是「英語思維」式「英語閱讀」?
    什麼是「英語思維」式「英語閱讀」?閱讀時總是要「理解」的,你的「理解語言」是什麼?你用中文「理解」,就是「中文思維」。你用英語「理解」就是「英語思維」。對學習英語的中國人(不知道是否適用與其它國家的人)來說:什麼是「英語思維」(定義是什麼)?學英語的中國人有沒有和怎樣的「英語思維」才叫「英語思維」?
  • 「英語閱讀」即在你(已知)英語之間不斷「切換」的:Strike a deal
    「英語閱讀」就是你(已知)英語之間不斷「切換」的過程:Strike a deal「讀」英語不是「用」中文(意思)「死磕」:那句英語的中文「什麼意思」?不能熟練把(已知)英語(同義詞串)「用」起來,而只能也只能翻譯成中文來「讀懂」的所謂的「英語閱讀」,「讀」再多也沒有意義。
  • 英語不是用中文「學」的:「打臉了」用英語怎麼說?
    英語不是用中文「學」的:「打臉了」用英語怎麼說?1) 在生意場上有「去庫存」和「進新貨」的做法。也就是有時候學會「去庫存」比只知一味「進新貨」更能盤活資金,提升利潤。我們學了三年五年英語也應該學會做生意中的這種「去庫存」做法,而不要一昧想到「進新貨」:學「新」英語。這是一種思維的轉變,它能更好提升我們學習英語的能力。習慣於用中文「學」英語的人一看到「打臉」英語怎麼說恐怕第一反應就是「要學什麼英語新詞」了。這就是「進新貨」思維:你能想到「去庫存」嗎?
  • 「英語閱讀」的本質是「英英閱讀」:試讀Mobile Entertainment
    「英語閱讀」的本質是「英英閱讀」:試讀Mobile Entertainment英語閱讀即「英英閱讀」,是一種在閱讀過程中「使用」了英語的閱讀。凡是「使用」了中文的「英語閱讀」只能算是「英漢閱讀」。你平日都是這樣「讀」英語的嗎?只有做得到這樣的英語閱讀才是「英語閱讀」,即英英閱讀。做不到的則是英漢閱讀,即讀成中文:沒有人用「手機娛樂」去「讀懂」英語Mobile entertainment的。我們不是把英語讀成中文就叫英語閱讀,那樣的閱讀實際還是中文閱讀。
  • 英語閱讀:Foreign Exchange
    英語閱讀:Foreign Exchange除非你的英語學習目前依然處於簡單模仿所學的英語原句,否則,上升到「英語思維」層面後後,「使用英語」就成了主要訓練目標,此時,再用中文「學」英語,「說」英語,就會同時失去給你「用」英語「說」英語的機會和鍛鍊。一、假設我們的「學習」已經不再停留在讓老師帶你簡單模仿強化記憶下面的英語,怎麼「學」?