野生翻譯|紐約時報:久坐不動,真的容易「英年早逝」

2021-01-10 刨根兒

【寫在前面】本號為新開號,由牧貓君創立,將定期搬運一些好看、好玩的英文報導原文,並附本人原創的野生翻譯,以作英語學習探討之用。非科班出身,如有錯誤,歡迎批評指正。

今天這篇內容,來自《紐約時報》12月2日報導,原文標題《How Much Exercise You Need to 'Offset' a Day of Sitting》,作者Gretchen Reynolds。

久坐帶來的壞影響,需要多少運動來抵消?

The sweet spot for physical activity and longevity seemed to arrive at about 35 minutes a day of brisk walking or other moderate activities.

身體活動和健康長壽的「極樂點」,似乎維持在一天35分鐘的快走或其他適度活動的區間。

Walking for at least 11 minutes a day could lessen the undesirable health consequences of sitting for hours and hours, according to a helpful new study of the ways in which both inactivity and exercise influence how long we live. The study, which relied on objective data from tens of thousands of people about how they spent their days, found that those who were the most sedentary faced a high risk of dying young, but if people got up and moved, they slashed that threat substantially, even if they did not move much.

根據一份有關不動與鍛鍊如何影響人們壽命的有價值的研究,每天至少散步11分鐘,便會減輕數以時計的久坐對健康所帶來的不受歡迎的後果。

,但如果你起身稍微活動一下,將會大大降低這種威脅,甚至都不用活動太多。

For most of us, sitting for prolonged periods of time is common, especially now, as we face the dual challenges of Covid-related restrictions and the shortening, chilly days of winter. Recent surveys of people’s behavior since the start of the pandemic indicate that a majority of us are exercising less and sitting more than we were a year ago.

對我們大部分人來說,長時間保持坐姿是很常見的,尤其是此時此刻,當我們面臨著新冠病毒相關的隔離,以及日照越來越短的冬日寒冷天氣的雙重挑戰。自病毒大流行以來,關於人們行為的調查就顯示,我們中的大多數,相比一年前這個時候,都要動得更少、坐得更多。

Not surprisingly, there could be long-term health consequences from this physical quietude. Multiple past epidemiological studies show links between sitting and mortality. In general, in these studies, couchbound people are far more likely to die prematurely than active people are.

並不令人驚訝的是,從這種身體靜態之中,可能會產生出長期的健康後果。許多過去的流行病學研究都表明,久坐與死亡存在關聯。總的來說,在這些研究中,沙發宅們比喜歡活動的人更容易英年早逝。

But how active an active person should be if he or she hopes to mitigate the downsides of sitting has remained unclear. If you sit for eight hours at work, for instance, then stroll for half an hour in the evening — meaning you comply with the standard exercise recommendation of about 30 minutes of exercise most days — is that enough movement to undo most of the health risks of too much sitting?

但是一個想要活動起來的人,如果TA希望減輕久坐的弊端,到底需要活動到什麼程度,仍然沒有明確的答案。舉例來說,如果你每天工作久坐8小時,然後在晚上散步半小時——也就是說你遵循了平常日子每天活動30分鐘的推薦運動標準——那麼這對於消除過量久坐的健康風險來說,真的足夠了嗎?

Some past research had suggested the answer is no. A 2016 study involving more than a million people found, instead, that men and women needed to exercise moderately for about 60 to 75 minutes a day in order to diminish the undesirable effects of sitting.

一些過去的研究表明,答案是否定的。一份2016年的研究,調研覆蓋超過100萬人,發現與前述推薦標準不同的是,人們每天需要中等強度運動60-75分鐘,才可以抵消久坐的傷害。

That study, though, like most similar, earlier research, asked people to remember how much they had moved or sat, which can be problematic. We tend to be unreliable narrators of our lives, overestimating physical activity and underestimating how much we sit. But if large numbers of people misremember this way, the paradoxical result is that exercise looks less potent than it is, since the studies』 「active」 people appear to have needed plenty of exercise to gain health benefits, when the objective amount of exercise they actually completed was less, and this smaller amount produced the gains.

但是這份研究,與大多數相似題材的早期研究類似,要求人們記錄每天動態或坐姿的情況,這一要求可能會產生問題。我們天生就並非敘述生活的可靠材料,往往高估身體活動,而低估久坐的情況。但如果大部分人都按照這種傾向而記憶錯誤,矛盾的結果就是——運動看起來並沒有實際上那麼關鍵有力,如果研究中「愛動的人」看似需要大量運動才能獲取健康益處,但他們實際完成的運動量客觀上較少時,說明這些較少的運動量已經可以產出益處。

So, for the new study, which was published last week in a special issue of the British Journal of Sports Medicine devoted to the World Health Organization’s updated physical activity guidelines and related research, many of the authors of the 2016 review decided to, in effect, repeat that earlier research and analysis, but, this time, use data from people who had worn activity monitors to objectively track how much they moved and sat.

因此,在開頭那篇上周剛剛發表在《英國運動醫學》雜誌專刊上,並被世界衛生組織最新的身體活動指南和其他相關研究引用的新研究發表後,許多2016年回顧的作者都決定,實際上,重複早期的研究和分析,但是這次改為從佩戴活動監測設備的人群收集數據,以客觀地追溯他們到底活動與正坐了多久。

The scientists wound up gathering results from nine recent studies in which almost 50,000 men and women wore accelerometers. These studies』 volunteers were middle-aged or older and lived in Europe or the United States. Combining and collating the nine studies』 data, the scientists found that most of the volunteers sat a lot, averaging close to 10 hours a day, and many barely moved, exercising moderately, usually by walking, for as little as two or three minutes a day.

科學家們緊張地從9份近期的研究中收集結果,涵蓋了佩戴加速度計的大約5萬名男男女女。這些研究的志願者們都是中年或更高年齡組,住在歐洲或美國。整合併核對9份研究的數據,科學家們發現大部分志願者常常正坐,平均每天10小時,許多人幾乎不活動,運動也是中等強度,通常是散步,時長每天低至2-3分鐘。

The researchers then checked death registries for about a decade after people had joined their respective studies and started comparing lifestyles and life spans. Dividing people into thirds, based on how much they moved and sat, the researchers found, to no one’s surprise, that being extremely sedentary was hazardous, with people in the top third for sitting and bottom third for activity having about 260 percent more likelihood of premature death than the men and women who moved the most and sat the least. (The researchers controlled for smoking, body mass and other factors that might have influenced the results.)

研究者們接著檢查了人們參加研究後大約10年的死亡登記,並對比了生活方式與壽命長短,按照運動和正坐的比重,將參加研究的群體分為三類。研究者發現,毫不出乎意料地,幾乎絕對久坐的人群處於高危狀態,坐得最多、動得最少的三分之一,遭遇過早死亡的可能性,是生活方式完全相反的人群的260%。(研究者已經排除了吸菸、體重和其他影響結果的因素。)

Other combinations of time spent sitting and moving were less alarming, though, and even heartening. People in the middle third for activity, who exercised moderately for about 11 minutes a day, were significantly less likely to have died prematurely than people who moved less, even if all of them belonged to the group that also sat the most.

其他正坐與運動的組合,風險要更小一些,甚至結果喜人。運動量處於中間三分之一的人群,基本上每天中等強度運動11分鐘,極大地減小了過早死亡的可能性,即使他們同樣處於「坐得最多」的標籤組。

Crunching the numbers further, the researchers concluded that the sweet spot for physical activity and longevity seemed to arrive at about 35 minutes a day of brisk walking or other moderate activities, an amount that led to the greatest statistical improvement in life span, no matter how many hours someone sat.

進一步分析數據,研究者的結論是:身體活動和健康長壽的「極樂區」,似乎維持在一天裡35分鐘的清爽散步或其他適度的活動區間,這是在壽命長度中最能夠產生數據改善的運動量,無論當事人每天久坐多久。

Of course, this study was observational and does not prove that exercise caused people to live longer, only that physical activity, sitting and mortality were linked.

當然,這份研究是觀察性的,無法證明運動導致了人們的長壽,只能證明身體活動、久坐和死亡三者具有相關性。

But the results strongly suggest that if we sit all day, as so many of us do, we should aim, too, to get up and move, says Ulf Ekelund, a professor of epidemiology and physical activity at the Norwegian School of Sport Sciences in Oslo, Norway, who led the new study. 「Brisk walking is excellent moderate exercise,」 he says, and, in half-hour stints — or even less — might help to lengthen our lives.

但是研究結果強烈表明,如果我們整日久坐,就像大部分人一樣,我們應當關注時不時起身活動活動,位於挪威奧斯陸的挪威運動醫學院流行病學和體育活動系教授Ulf Ekelund說。「快走就是很棒的中等強度運動,」他說,以半小時或以內為單位——將會延長我們的壽命。

——全文完

相關焦點

  • 《紐約時報》駐港記者推特封面,竟是鴉片戰爭英法艦隊集結香港
    此前,《紐約時報》曾因高度扭曲、偏離事實的涉港報導受到廣泛批評。近日,《紐約時報》駐香港記者奧斯丁·雷米茲(Austin Ramzy)的推特封面圖片,又引發了網民憤怒。讓這位記者「引火燒身」的照片由義大利攝影師費利斯·比託(Felice Beato)在1860年拍攝,是第二次鴉片戰爭時期英法艦隊在香港九龍港灣集結的畫面。
  • 以紮根理論看紐約時報的數位化轉型:讀《紐約時報是如何做新聞》
    這一背景下,傳統媒體為了生存,不得不擁抱網際網路,謀求數位化轉型,《紐約時報》就是這一過程中的典型代表。二、 背景《紐約時報》是什麼?以及它在美國媒體的地位《紐約時報》1851年創立,至今已有170年歷史。
  • 閃電戰的鼻祖,不滅戰神霍去病,二十四歲英年早逝死因成謎
    不知道你們有沒有想念我啊,好了,今天我就給大家講述一下歷史,閃電戰的鼻祖。不知道你們有沒有聽過呢?今天給大家講述的標題是:閃電戰的鼻祖,不滅戰神霍去病,二十四歲英年早逝死因成謎!一起來跟小編看看吧!霍去病,一個天才的軍事戰 領,提起閃電戰大家都不陌生,但是很少有人知道閃電戰的鼻祖在中國。它是由一個少年創造的,那就是我國歷史上少有的戰爭天才霍去病。
  • 久坐與大腦中對記憶力至關重要的腦區變薄相關!
    2018年4月12日 訊 /生物谷BIOON/ --美國加州大學洛杉磯分校(UCLA)的一項關於中年和老年人的初步研究表明,坐太久與對記憶力至關重要的一個腦區的變化相關聯。相關研究結果發表在4月12日的PLOS ONE期刊上。以往研究表明,久坐跟吸菸一樣能增加心臟疾病、糖尿病和「英年早逝」的風險。
  • 這種龜常偽裝成枯葉,能夠久坐不動,還是個「大胃王」
    這種龜常偽裝成枯葉,能夠久坐不動,還是個「大胃王」大自然是神奇的,存在著千千萬萬我們所不認識的神奇生物,這些生物有著自己的生存技巧和本領,為了躲避天敵,有的動物甚至學會了偽裝自己,變色龍就是其中一個典型的例子,會隨著環境的改變變換自己身體的顏色,還有的動物天生長得就很隱蔽,看不出是一個動物的模樣
  • 《紐約時報》推薦這些暢銷書
    [摘要]《紐約時報》暢銷書榜7月新榜發布,戀愛寶典、總統自傳、特工手記……紛紛上榜。(圖片來自網絡)【編者按】《紐約時報》暢銷書排行榜(The New York Times Best Seller List)是美國最具代表性的暢銷書榜之一。排行榜由《紐約時報》新聞調查(News Surverys)部門負責,調查數據來源於美國數百個獨立圖書零售商、國內和地方連鎖店、在線和多媒體娛樂零售商、大學、超市、折扣商店和報攤等部門的每周銷售報告。
  • 關於純正美國紐約人的實用英語,還有多少是你所不了解的真相?
    在中翻英的地道譯文表達上,為了突破應試教育的天然短板,為了彌合因中西文化的差異而帶來的語言障礙,筆者對以英語為母語的外籍人士,尤其是純正美國紐約人所撰寫的英語原版文章進行大量的閱讀與研習。並利用業餘時間,與美國人儘可能多地進行了在線溝通與交流。而在英翻中的透徹表達上,為了避免漢語譯文流於形式、表達表面化與文採暗淡等問題,筆者對國學作品與傳統經典詩詞歌賦進行了大範圍的閱讀與領會。
  • 紐約時報"雪崩"重新定義報導?
    《雪崩》是《紐約時報》記者大衛•布蘭奇(DavidBranch)去年12月發表的專題報導《雪崩:特納爾溪事故》(SnowFall:TheAvalancheatTunnelCreek)的簡稱,它在上個月獲得了2013年的普利茲特稿寫作獎(FeatureWriting)。
  • 不生育的楊麗萍,被《紐約時報》稱讚為中國的孔雀公主
    「生不出孩子就是失敗。」一石激起千層浪,戚薇、李若彤、陳德容、陳數等女星紛紛發文否定這一看法。事件引起熱議後,楊麗萍藝術官宣帳號曬出一段楊麗萍的採訪視頻回應,她接受李湘的採訪,李湘問到如果有自己的孩子傳承下去不會更好嗎?楊麗萍說「一隻小螞蟻也是我的孩子,我的舞蹈作品也是我的女兒」。
  • 張杰缺氧暈倒,而同樣發生意外的他,卻不幸英年早逝
    張杰缺氧暈倒,而同樣發生意外的他,卻不幸英年早逝。明星在錄製節目的時候,難免會發生一些意外,例如張杰,之前他錄製《王牌對王牌》時連,續錄了七個小時,再加上遊戲設計不合理,直接導致他缺氧暈倒撞到板凳上。再有陳赫他曾在節目中,背著一個體重200多斤的大媽走指壓板,最終導致骨折,而令人感動的是陳赫十分有敬業精神,堅持完成了節目的錄製才去就醫,令人敬佩萬分。
  • 每日翻譯:英譯漢不如英譯法容易
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日翻譯:英譯漢不如英譯法容易 2013-02-16 16:06 來源:恆星英語 作者:
  • 每年可賺近20億美元,《紐約時報》怎樣做到的?
    <紐約時報>每年可賺近20億美元》,題圖來自:視覺中國要點:1. 《紐約時報》副總編蘭德曼認為,媒體的數位化轉型的挑戰就是創造一種環境,讓恰當的人提供高質量的稿件。2. 《紐約時報》轉型奉行的戰略是,強調自己並不走流量路線,而是堅持「訂閱優先」。合理的商業策略是提供強大的新聞,讓全球數百萬人願意為此付費。3.
  • 紐約時報,馳名雙標
    今天紐約時報兩篇推文火了前後只隔了20分鐘兩種完全不同角度的解讀:前些天看《紐約時報》,一篇文章把我氣笑了。作為全美最具影響力的百年老報,《紐約時報》邁著『新聞自由』的小碎步,終於把自己整成了英文版《故事會》。為了將新冠塑造成『黃禍』,美媒的臉都不要了。
  • 兩人同演《情深深雨濛濛》走紅,她愛情事業雙豐收,她卻英年早逝
    兩人同演《情深深雨濛濛》走紅,她愛情事業雙豐收,她卻英年早逝01有的人依然活躍在娛樂圈,璀璨奪目,事業愛情家庭各個豐收,讓旁人羨慕嫉妒恨,難以超越。而有人的卻讓人唏噓不已,感嘆曇花一現,惋惜之餘只剩下悲哀,只能埋怨老天天妒英才。
  • 中國有人寫小黃書入獄 紐約時報觀點讓人三觀盡毀
    這屆《紐約時報》,咋就這麼不行呢……前兩天,國內一枚網絡作者因寫淫穢小說、並販賣給包括未成年人在內的讀者,被判刑10年半。特別是未成年粉絲,不要因此罵國家,……因為向未成年人傳播yhsq真的是一個很重的罪名。@-Shyanne-糖糖-:法律不一定是完善的,但判決確實是依據法律的,所以引導輿論拿別的案件比來比去的可以消停了!
  • 久坐加速衰老,不動一身疾病,看你還敢坐一天?
    簡單來說,完成每日任務——久坐6小時,並堅持打卡,20年後你將收穫一份VIP至尊豪華大禮包,內含永久性駝背、360°無死角「遊泳圈」、靜脈曲張皮膚、紅眼buff、旺盛的鼻毛以及「粗壯」的腳踝等精美禮品,同時隨機贈送老年病1~N款,上不封頂。
  • 高通接受處罰,紐約時報叫什麼屈
    高通受到收取不公平的高價專利許可費等三項指控,它在歐洲、韓國也曾多次因壟斷吃過官司,這一次它對中國的調查採取了配合態度。高通股價大漲,表明投資者對中國處罰公平的認可,以及他們相信這一了結方式對高通在中國市場的前途有利。然而《紐約時報》是個例外。它以這件事為由頭大批中國的「經濟民族主義」。
  • 《紐約時報》數位化專題"雪崩"獲得大讚(圖)
    這一故事性報導僅在發布後六天,就以出色的表現力獲得了290萬訪問量和350萬頁面瀏覽量(官方並未透露其自2012年12月至今獲得的總流量)。  《雪崩》(及其它類似的嘗試)意味著絕佳的良機,以及《紐約時報》等新聞機構的未來。在這個BuzzFeed(新聞聚合網站)和Huffington Post等新秀媒體崛起的時代,處於劣勢的傳統新聞機構更需要自己把握機會。
  • 《紐約時報》這篇抹黑中國的報導,美國網民發覺不對了……
    諷刺的是,此刻正在耍弄「事後諸葛亮」、質問中國為什麼不在去年年底就封城的《紐約時報》,當時卻在中國通過將武漢封城來告訴全世界這個病毒有多危險後,不斷撰文抹黑我們的防疫措施,用充滿意識形態偏見的語言宣稱我們的防疫措施是「殘忍」、代價「巨大」的,甚至還說我們「傷害了全球經濟」的。
  • 攀爬《紐約時報》大樓的美國人被困5樓外牆,被紐約警方當場逮捕
    10月15日, 周四晚上,紐約警方逮捕了一名美國男子,此前有人看到他攀爬爬曼哈頓《紐約時報》大樓的外牆。在街道上拍攝的監控視頻顯示,這位攀爬者在《紐約時報》大樓的一個角落向上爬了幾層樓。