2019年考研英語翻譯:收視率造假

2021-01-08 新東方網

  收視率造假 forge audience ratings

  Guo Jingyu, a TV play director, claims to have exposed the shady deals to forge audience ratings in the industry.

  電視劇導演郭靖宇近日聲稱,已曝光業內收視率造假黑幕。

  The National Radio and Television Administration has vowed to investigate the case, saying that if Guo's allegations are right, the involved parties will be held accountable.

  國家廣播電視總局稱,已就此事展開調查,若郭靖宇所言屬實,將對涉事各方進行嚴厲問責。

  15日下午,電視劇導演郭靖宇在湖北大學演講時公開向收視率造假宣戰(declare a war against forging audience ratings)。隨後,他發表微博長文,稱在新作《娘道》開播前,他曾被逼購買收視率——某衛視要求其購買收視率,否則不予播出。此後他應某電視臺衛視總監拜訪"收視率大神",對方開價90萬一集,80集共計7200萬,並表示"早找他,劇早就播出了"。

  一石激起千層浪,"收視率造假"的言論一經發出便得到社會各界的廣泛支持(win wide support from society)。陳思誠指出,在其擔任監製和總編劇的電視劇《遠大前程》(The Glory and the Dream)播出前,也遭遇了同樣的問題,合作公司良言相勸說這是業內"潛規則"(broad hidden rule in the industry)屬於"常規動作",不買"裸播"便沒有收視率,更會成為競品公司甚至友臺攻擊的"口實"。

  導演陸川也透露,"曾經親耳聽到某導演朋友在電話裡無奈地要求他的製片將每集40萬元購買收視率的費用打到北方某市電視臺購片主任指定的公司。他跟我說如果不按照電視臺指定公司買收視率,他將收不到電視臺尾款(cannot get retainage from the TV station)"。

  In recent years, forging audience ratings has become common, because the higher the audience rating of a TV show the more advertisers it will attract, which in turn will increase profits for the production company and related players.

  近年來,收視率造假問題已變得非常普遍,因為一部電視劇的收視率越高,其對廣告商的吸引力就越大,相應也將會給製作公司和相關演員創造利潤。

  The doctoring of TV plays' audience ratings has become an "industry" that generates more than 4 billion yuan in profits.

  電視劇收視率造假已成為一項"產業",每年能產生逾40億元的利潤。

  也正因為如此,唯收視率是舉,成為電視行業一種公開的秘密(open secrets),收視率造假,也成為電視臺之間心照不宣的一種潛規則。儘管早在2014年7月份,有關部門便出臺了《電視收視率調查準則》,收視率造假現象並未得到遏制。

  然而,收視率造假不僅會破壞電視劇行業的公平競爭(undermines fair competition in the TV play industry),而且還會導致製作質量下降(low-quality productions)。如今民眾指責電視行業生產劣質劇(produce substandard shows)的言論經常見諸報端,這將危及整個行業,因為觀眾最終將遠離電視劇(turn away from TV shows)。

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 2019考研英語(一)真題翻譯深度解析與啟示
    2019考研英語已於22號落下帷幕,今年英語一的翻譯文章選自《觀察家》(The Spectator),出題人對原文略有改編。從整體上看,今年英語一的翻譯題型在難度考查和設計方面與去年基本持平。下面就具體內容進行深度解析。
  • 2019年考研英語學習:順序法英語長句翻譯
    地域不同,語言的表達方式和語法也有非常大的差異,中華文明上下五千年,漢語經常會用比較簡短的語句表達一個很複雜的意思,甚至是四字成語,而英語則不同,如果要表達一個很複雜的解釋,那必然會用到很長的語句,在英譯漢時要注意英漢差異,我們可以採用以下翻譯方法,當英語長句的內容的敘述層次與漢語基本一致時,可以按照英語原文的順序翻譯成漢語。
  • 2019年考研英語:翻譯折10分如何全得?知行翻譯給出3點建議
    距離2019年全國全國碩士研究生統一招生考試(簡稱「考研」)還有不到20天的時間,所謂「考研」就是指教育主管部門和招生機構為選拔研究生而組織的相關考試的總稱,由國家考試主管部門和招生單位組織的初試和複試組成,其中思想政治理論,外國語,大學數學等公共科目由全國統一命題,專業主要由各招生單位自行命題
  • 2019考研英語二翻譯逐題解析(廈門新東方)
    2019考研初試12月22~24日進行,考研初試情況請(點擊查看》》2019考研初試真題及答案解析專題),新東方網考研第一時間為考生提供是2019考研英語二翻譯逐題解析,供大家參考!同時新東方考研教師將為考生提供視頻直播解析。
  • 國產劇收視率專業造假二十年
    前有崔永元揭破明星陰陽合同,後有郭靖宇舉報收視率造假,娛樂圈已越來越無法自娛自樂了。大約也是從那時起,國產劇的收視率也迎來了它專業造假的春天。 20年後,收視率造假早就是電視劇普遍現象,購買收視率更已形成了從業人員心照不宣的產業鏈。即便常有不和諧的聲音,最終也都是不了了之。
  • 2021年考研英語一翻譯真題及答案
    新東方網>英語>英語學習>英語寫作>考研作文>正文2021年考研英語一翻譯真題及答案 2020-12-26 17:07 來源:新東方網 作者:
  • 1999年考研英語翻譯真題及答案
    考研英語翻譯題分值10分,其規定是,能將一般難度的英語短文譯成漢語,理解基本正確,譯文達意。一般來說,考研英語翻譯主要是長句和短句的翻譯,難度一般較大,不過如果我們能夠掌握足夠的技巧就會事半功倍的效果。下面新東方網考研頻道考研整理歷年考研英語翻譯真題及參考答案,同學們可以參考複習!
  • 2018年考研英語翻譯中的八種技巧
    在複習考研英語翻譯過程中,許多同學不明白最基本的技巧,以至於翻譯出來的句子慘不忍睹。其實這並不怪大家,俗話說:術業有專攻。非英語專業的同學不懂翻譯的基礎知識也是在情理之中的事情。可是,從應考的角度來說,我們為了在考試中比別人佔一點先機,還是要懂得最基礎的翻譯方法。
  • 2020年考研注意了!英語翻譯碩士準備當中,這樣準備更保險!
    2019年全國考研已然過去,複試基本收尾,多數院校已經發布複試成績,辛苦奮戰了一年的290萬考生終於可以松下一口氣,不管考得怎麼樣,結果如何,都要坦然接受,準備新的事情。當然這其中還有很多不理想的考生準備2020再戰,也有新的一批考研生力軍湧入,那麼不管是新的舊的,我們應該如何準備2020年的考試呢?
  • 考研英語閱讀及翻譯部分真題詞彙(1998年)
    1998年考研英語重點詞彙和詞組  閱讀理解部分  1. capture n.捕獲, 戰利品 vt.俘獲, 捕獲, 奪取  2. imagination n.想像, 空想, 想像的事物, 想像力, 聽覺  3. at the mercy of
  • 舞獅怎麼翻譯 2019年6月英語四級翻譯題目
    新東方網>大學教育>四六級>四六級真題>四級真題>正文舞獅怎麼翻譯 2019年6月英語四級翻譯題目
  • 2010年考研英語翻譯特別集訓系列(一)
    許多考生都覺得:在做翻譯時,理解英語已不容易,要用中文表達更是困難。那麼,如何才能在考研英語考試中正確地理解英文並將其「準確、通順、完整」地表達成地道的中文呢?我們認為,對於參加考研的學生來說,除了增加自己的詞彙量和文化知識儲備之外,還要努力學習一些有關英語句型結構方面的基本知識,這是因為任何英譯漢的翻譯方法和技巧都是基於對英語句子結構的正確分析和理解基礎之上的。
  • 2010年考研大綱解析:英語翻譯部分難度逐漸加大
    --根據《全國碩士研究生入學統一考試英語考試大綱解析》(2010年版)根據《全國碩士研究生入學統一考試英語考試大綱解析》(2010年版)援引自考研英語大綱的內容,與2009年考研英語大綱相比,2010年考研英語大綱中對於英譯漢部分沒有做任何實質上的調整,依舊將其作為閱讀理解中的Part C部分出現,還是測試考生的英文閱讀理解能力和漢語表達能力
  • 2012年考研英語翻譯中六點英漢差異指導
    毋庸置疑,翻譯的質量取決於譯者兩種語言(源語言和目的語)的水平。而考研英語要求的是理解和表達較複雜的英語材料的能力,因此難度是顯而易見的。但是,有一點不容忽視,那就是:說英語的人的思維和說漢語的人的思維方式有很大差異,同樣,英語和漢語本身也有很大差異。這往往是初涉翻譯的人的最大的鴻溝。
  • 2019年6月英語六級翻譯預測:人工智慧
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文2019年6月英語六級翻譯預測:人工智慧 2019-06-04 15:10 來源:
  • 2019考研:翻譯碩士常識介紹與分析
    考研幫說:翻譯碩士自從2007年招生以來,逐漸的成為了全國最熱門的報考專業之一。翻譯碩士自從2007年招生以來,逐漸的成為了全國最熱門的報考專業之一。   (3)外資企業或中外合資企業:   翻譯類畢業生進入外企或中外合資企業有得天獨厚的優勢,因為外企或中外合資企業對英語水平要求很高,且工作語言為英語,因此翻譯類畢業生可進入外企做許多市場、公關、人事、銷售等非技術類崗位的工作。   (4)大中專院校或教育領域:   外語教學目前是將來也會是中國教育事業發展的重點之一。
  • 2019年6月英語六級翻譯試題及答案:瓷器
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文2019年6月英語六級翻譯試題及答案:瓷器 2019-05-27 15:00 來源:
  • 2019年6月英語六級翻譯預測:工匠精神
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文2019年6月英語六級翻譯預測:工匠精神 2019-06-04 15:15 來源:
  • 21考研英語詞彙翻譯:a thousand and one
    2021考研複習,很多單詞組合在一起就會有著完全不一樣的意思,a thousand and one,來看看這個考研英語詞彙怎麼翻譯,現在文都考研小編給大家帶來是考研英語單詞/詞彙複習資料,更多信息可以關注英語複習欄目!
  • 2019年12月英語六級翻譯練習題:功夫茶
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文2019年12月英語六級翻譯練習題:功夫茶 2019-11-27 23:40 來源: