莎士比亞:To be or not to be,that's a question.

2021-01-12 北來風

莎士比亞,一位在文學界中首屈一指的人物,創造詞彙的天賦更是無與倫比,在他的作品中所誕生的詞句歷年來被一些從未看過或讀過他的戲劇的人引用。他的作品更是經久不衰。

1.To be or not to be,that's a question. 生存還是毀滅,這是個問題

2.你說你喜歡雨,但是你在下雨的時候打傘。 你說你喜歡太陽,但是你在陽光明媚的時候躲在陰涼的地方。 你說你喜歡風,但是在颳風的時候你卻關上窗戶。 這就是為什麼我會害怕你說你也喜歡我。 3.黑夜無論怎樣悠長,白晝總會到來。 4.沒有受過傷的人,才會譏笑別人身上的傷痕!

5.我荒廢了時間,時間便把我荒廢了。6.I love you more than yesterday and less than tommorow.我比昨天多愛你一點,又比明天少一點。

7.地獄裡空空蕩蕩,魔鬼都在人間8.Do notfor one repulsegive up the purpose that you resolved to effect.——不要只因一次失敗,就放棄你原來決心想達到的目的。

相關焦點

  • 寫作訓練:It's a catchy question是什麼樣的question?
    寫作訓練: It's a catchy question是什麼樣的question?a catchy question的英譯英能力訓練一、我們先看看下面這些帶catchy的英語例句:1. We had lots of a catchy questions on the exam.Catchy questions?
  • 英國歷史人物介紹:威廉•莎士比亞(雙語)
    威廉·莎士比亞簡介   威廉·莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),英國文學史上最傑出的戲劇家,也是西方文藝史上最傑出的作家之一,全世界最卓越的文學家之一。他流傳下來的作品包括38部戲劇、154首十四行詩、兩首長敘事詩和其他詩歌。戲劇創作是莎士比亞主要的成就。
  • Shakespeare's secrets 莎士比亞故居的秘密
    Background: 考古學家們最近對位於斯特拉特福鎮的莎士比亞故居展開挖掘工作。他們稱,希望通過此次挖掘,能進一步了解莎翁和其400年前生活的方方面面。The soil, untouched for 400 years, and it's hoped - the key to understanding more about William Shakespeare's final days.
  • 你知道今天的英語日常詞彙中,有多少個是莎士比亞首創的嗎?
    莎士比亞生活的年代正是由中古英語向現代英語演變的階段,也是英國封建制度解體、歐洲文藝復興方興未艾之時。莎士比亞的作品,展現了文藝復興時期廣闊的時代場景,反映了中世紀新舊制度交替過程中複雜的社會矛盾,不僅情節感人,富有戲劇性,而且充滿哲理思考、倫理探索和心理分析,內容豐富深刻。
  • out of question和out of the question相差一個the,區別是啥?
    1、out of question和out of the question兩者之間相差一個「the」,那區別是什麼呢?到底哪一個是用來表示「沒問題」?例句:He is an honest man and his honesty is out of question. 他是一個誠實的人,他的誠實是毫無疑問的。
  • 莎士比亞對英語發展的影響
    但除了在文學方面的貢獻之外,莎士比亞也對英語的發展演變產生了十分重要的影響。 It’s Greek to me. 我完全不懂。 (2)莎士比亞為英語增添了許多新詞。莎士比亞是迄今為止詞彙量最大的英語作家,他的作品吸收了難以計數的外來詞,其中有許多是第一次進入書面英語的外來詞。莎士比亞是許多英語單詞的創始人,通過他的作品,這些單詞得以保存並延續使用至今。
  • 莎士比亞創造的這些英語著名短語金句,你都知道嗎
    莎士比亞對現代英語的影響,這裡就不多介紹了。直接開始上硬貨吧,當然其中有些表達古英語裡也有,但,是莎士比亞使它們變得家喻戶曉。a fool's paradise 黃粱美夢Romeo and JulietHe seems to be living in a fool's paradise.
  • 莎士比亞詳細介紹
    生平 偉大的英國劇作家、詩人威廉·莎士比亞1564年生於英國中部瓦維克郡埃文河畔斯特拉特福。其父約翰·莎士比亞是經營羊毛、皮革製造及穀物生意的雜貨商,1565年任鎮民政官,3年後被選為鎮長。莎士比亞幼年在當地文法學校讀書。
  • 女王為何贈習大大莎士比亞十四行詩?
    [摘要]習近平在英國議會發表講話時引用了莎士比亞的話,這句話出自戲劇《暴風雨》的第二幕第一場中。我國著名翻譯家朱生豪先生曾將What's past is prologue譯作「以往的一切都只是個開場的引子」。
  • 牛津大學- 雅思判斷題 True False Not Given Question
    Yes/no/not given questions can include facts or the writer's opinion. However, you can think about these two kinds of question in exactly the same way.是/否/沒有給出信息問題包括事實和作者的觀點。
  • 《lol》莎士比亞什麼梗 莎士比亞介紹
    導 讀在lol遊戲中,莎士比亞這個梗的意思是指看不懂。
  • 英語詩歌賞析——威廉·莎士比亞的《Sonnet 18》
    作為英國舉世聞名的詩人和戲劇家的威廉·莎士比亞,在他的創作生涯中,留下了許多不朽的著作,如眾所周知的四大悲劇《哈姆雷特》(Hamlet)、《奧賽羅》(Othello)、《李爾王》(King Lear)、《麥克白》(Macbeth)以及四大喜劇《仲夏夜之夢》(A Midsummer Night's
  • 21句出自莎士比亞作品的英語日常用語
    威廉·莎士比亞因其戲劇出名。同時,他發明的許多單詞和短語至今仍被我們在日常生活中使用。以下是21句出自莎士比亞作品的英語日常用語。1. "Puking"(朱生豪譯)莎士比亞用法:顯然,莎士比亞認為「all of a sudden」比用「suddenly」一詞更詩意。所以,他讓特蘭尼奧在《馴悍記》中這麼說。不過,莎士比亞不是第一個用「sudden」這個詞的,約翰·格林伍德(John Greenwood)在 1590 年第一次使用這個詞。
  • the million dollar question不是價值百萬而是重要卻難答的問題
    1、the million dollar question 重要卻很難回答的問題英國廣播公司(BBC)曾以"Being better or worse off in an independent Scotland is the million dollar question."為引言,探討蘇格蘭獨立後會更好還是更差。
  • 斯坦福開發腦機接口:這只能敲出莎士比亞全集的猴子,帶來了癱瘓...
    That is the question.」猴子 J 用「意念」讓屏幕上出現了莎士比亞的這句經典臺詞。——其實,這是它用腦電波控制計算機光標完成的。當然了,小猴子並不是在抄襲莎士比亞,它對哈姆雷特的經典獨白也沒有什麼深刻印象。J 和它的夥伴 L 都只是被訓練用自己的腦電波來識別屏幕上的圓圈,從而完成輸入任務。
  • 牛津詞典錯了,莎士比亞並沒有那麼多造詞天賦
    廣泛認為是莎翁妙語的「如聞天書」(it’s Greek to me)和「徒勞無功」(a wild goose chase)其實並不是莎士比亞發明的。在墨爾本大學的一篇文章裡,教授莎士比亞的David McInnis博士認為《牛津英語詞典》總是將莎翁引作詞條的起源,這已經成為了一種「偏見」。
  • 莎士比亞:這詩將長存,並賜給你生命
    大家好,「詩的嗓音」今天分享「巴別塔詩典」叢書中唯一的一本16世紀經典詩集,來自英國最偉大的詩人和劇作家威廉·莎士比亞。  這本《莎士比亞十四行詩》的譯者是著名詩人、翻譯家梁宗岱先生。在莎士比亞的詩歌之外,梁先生還翻譯了歌德的《浮士德》等世界名著,另有詩集《晚禱》、詞集《蘆笛風》、論文集《詩與真》等作品。他是中國現代文學史上集詩人、理論家、批評家、翻譯家等身份於一體的罕見人才,其譯作有著極高的文學和文獻價值。  下面我們為大家分享梁宗岱先生翻譯的莎士比亞名作,十四行詩第十八首,由四工朗誦。
  • 莎士比亞:從「下裡巴人」變為「陽春白雪」
    (作者:張劍)四百年前的莎士比亞與今天的莎士比亞有著很大的差別:當年的莎士比亞戲劇是大眾娛樂的手段,而不是今天的高雅藝術。莎士比亞創作那些戲劇也不是為了流芳百世,而是為了賺錢謀生。上演他作品的「環球劇場」是一個普通層次的劇場,票價相對低廉,觀眾也多是勞動人民。他們工作一天之後,到劇場中休閒娛樂,為精彩的故事喝彩,就像在酒吧飲酒一樣,獲得一種樂趣。
  • 這10個地道的小短語,竟都大文豪莎士比亞帶火的!
    莎士比亞寫過很多偉大的戲劇,也創造並普及了很多新詞和短語,有一些我們到現在仍然經常使用。一起來看看這些短語的出處吧。通過這個詞組,莎士比亞暗示凱薩琳娜像堅冰一樣寒冷,而堅冰之所以需要被破,也說明凱薩琳娜的不近人情。
  • research question 和 research problem 之區別:論文概念辨析系列(第5期)
    figure captions,labels 以及 legends 是同一個概念嗎?在這個系列中,意得輯作者 Fatima 就論文中常見的易混淆概念進行詳細辨析。It is an anomaly, a limitation, or a troubling question in the real world that needs to be addressed.