日本國歌只有28個字,翻譯成漢語後,才知道日本說的是什麼?

2021-01-07 歷史惟鑑

國歌,是一個國家體現自己的精神與文化的曲目,有著非常重要的地位,需要被人民和政府共同承認。在古時候,我們就有著禮樂來作為皇家的專屬象徵,根據《禮記·樂記》記載,「禮樂順天地之誠,達神明之德,隆興上下之神。」代表著帝王們的地位和對國家的美好祝願。

2004年3月14日,法律正式規定了寫於1935年的《義勇軍進行曲》為我國正式國歌,廣受人民認可。每個國家的國歌都有著各自不同的意義,我國國歌就代表著人們團結一心反抗外敵的精神。而日本的國歌就非常有意思了,全詞總共28個字,翻譯成漢語後,才明白了日本天皇說的是什麼。

明治時代的日本,還沒有出現「國歌」這一概念,直到1869年,一位在橫濱工作的英國軍樂團教師約翰·威廉·芬頓給日本軍樂團介紹了英國的國歌《天佑吾王》。約翰向日本人們闡述了國歌的重要性,並且主動願意幫他們譜曲,這終於引起了天皇的重視。

在經過商議之後,精通日語、文學還有中國歷史的步兵隊隊長大山巖為國歌創作了歌詞,是源自於《蓬萊山》中的一首琵琶歌俳句。約翰把自己的音樂與之融合,幾經修改,最終呈現了第一版《君之代》。

但是在1876年,海軍樂隊指揮永倉佑庸認為這版國歌沒有體現出國家的威嚴,缺少莊嚴感。於是乎,他向上級提交了一份關於修改音樂的建議。最終在一番商議之後,1880年7月,由海軍樂隊指揮中村雄助、德國樂團教師弗朗茲·埃克特等四人一同進行修改音樂。

1880年11月3日,在明治天皇的生日上,最終版《君之代》第一次被演奏。在日本宮廷樂的音階基礎上,採取早弘盛譜寫的旋律,由埃克特把國歌分為四部分來進行演唱,得到了明治天皇的大力讚譽。

雖然《君之代》的音樂性十分出色,但是它的歌詞確實是非常的簡單,經過翻譯之後,只有短短28個漢字的長度。

「我皇御統傳千代,一直傳到八千代;直到小石變巨巖,直到巨巖長青苔。」

這首國歌的意思實在是非常的簡單明了了,用一個成語來形容,那就是「千秋萬代」。日本天皇希望自己的統治能延續八千代,把自己比作一顆小石頭,讓傳承一代代的繼續下去,直到小石子累積成了一塊巨巖,而巨巖再經過時間的沉澱長滿了青苔。

根據日本的歷史與神話傳說,從傳說中公元前660年的神武天皇建立日本國開始,公元673年第一次出現有史料記載的天武天皇,一直到今天的德仁天皇。滿打滿算包含傳說裡的故事,日本國已經延續了126代了,而這和他們國歌中記載的8000代還不到四十分之一的路程,由此可見日本天皇的野心那是在星辰大海啊。

國歌一直都是需要得到國家重視的存在,不論是自己的國歌還是其他國家的。作為承載了一個文明和民族的文化與精神的結晶,國歌理應受到尊重,並且也要將之保護好。最起碼的,我們應該保證自己會唱國歌,倘若連國歌都不會,那可是太不像話了。

相關焦點

  • 日本國歌僅「28個字」,翻譯成中文後,才明白日本到底說的什麼?
    導讀:日本國歌僅「28個字」,翻譯成中文後,才明白日本到底說的什麼? 國歌,是一個國家體現自己的精神與文化的曲目,有著非常重要的地位,需要被人民和政府共同承認。
  • 日本國歌只有28個字,將它翻譯成漢語後,才明白日本人說的是什麼
    文化是,或者說應該是,對完美的研究和追求;而文化所追求的完美以美與智為主要品質。—阿諾德 「起來!不願做奴的人們!把我們的血肉!築成我們新的長城!」對於中國人而言,只要看到這些字,就會想到那個熟悉的旋律,那悲壯的、堅定的、頑強不屈的歌聲,讓我們熱淚盈眶又充滿了向死而生的壯志與激情!
  • 日本國歌只有28字,將其翻譯成漢語後,才發現日本隱藏著巨大野心
    幾乎每一個國家在升國旗的時候,都會想起自己國家的國歌,同時,每一個國家的國歌也都有自身的含義,在經過了解之後,就會發現日本的國歌,含義好像有些許的不同,在將其翻譯成漢語之後,就會發現日本的野心原來這麼大!
  • 日本國歌僅28個字,把它翻譯成漢字後,才知道其野心有多大
    導語:日本國歌僅28個字,把它翻譯成漢字後,才知道其野心有多大日本在二戰時期,侵略我們的國土,掠奪我們的資源,殘害我們的同胞,犯下了罄竹難書的罪行。在二戰結束之後,日本也淪落成為戰敗國,由於不肯投降,於是被美國扔了原子彈。
  • 日本國歌只有28個字,翻譯成中文後,才發現日本人的野心有多大!
    眾所周知,國歌、國旗、國徽是一個國家對外的門面,甚至可以說是一個國家的象徵。關乎這個國家的價值觀,乃至於一個民族的歷史進程。就拿我們中國為例,每次聽到我們的國歌就會讓人有一種振奮感。甚至於在一些特殊的場合聽到前奏就讓人熱了盈眶。因為這是我們的國歌。這首歌承載著我們民族的歷史。以及中華兒女的團結精神。
  • 日本國歌僅28字,翻譯成中文後,才明白日本人的野心到底有多大
    眾所周知,國歌、國旗、國徽是一個國家對外的門面,甚至可以說是一個國家的象徵。關乎這個國家的價值觀,乃至於一個民族的歷史進程。就拿我們中國為例,每次聽到我們的國歌就會讓人有一種振奮感。甚至於在一些特殊的場合聽到前奏就讓人熱了盈眶。因為這是我們的國歌。這首歌承載著我們民族的歷史。以及中華兒女的團結精神。
  • 日本國歌只有28個字,譯成中文後,才知道他們說的是什麼?
    但我國國歌整體的節奏慷慨激昂的,而大部分的國歌也都是慷慨激昂的。但有一個國家,卻將用哀樂這種曲調來充當國歌。那就是日本的《君之代》,這首歌的原曲就是一首輓歌。日本的國歌《君之代(君が代)》曲調是由宮廷樂師林廣守、奧好義一起德國的音樂教師FranzEckert為此歌譜曲。在明治二十六年(1893年)由文部省發布定為日本事實上的國歌。
  • 日本國歌只有28個字,翻譯成中文後,才明白日本人的野心有多大
    不知道大家有沒有聽過日本的國歌,他們的國歌名字叫做君之代,只有28個字,但是翻譯成中文以後才能夠明白日本人的野心究竟有多大:我皇御統傳千代,一直傳到八千代,直到小石變巨巖,直到巨巖長青苔。不得不說,這個歌詞還是很簡單易懂的,就是說天皇要傳承8000代,一直到小石頭變成巨大的巖石,巨大的巖石長了青苔以後還在傳承。中國古代的時候皇帝喜歡讓人高呼萬歲,但是和日本天皇的8000代相比根本算不上什麼。對日本天皇記載最早的是689年日本所頒布的飛鳥淨御原令,不得不說日本的天皇制度的確是世界上歷史最長的軍事制度,仔細算下來從神武天皇到如今的德仁天皇,日本已經傳承了126代。
  • 日本國歌一共才28個字,翻譯成中文後,才發現日本人野心有多大
    我們國家的國歌代表了中華兒女的凝聚力,那麼日本的國歌又代表了什麼呢日本曾經在中國土地上犯下的罪行是不可原諒的,這也是作為中華兒女應該銘記的,自日本軍隊踏上中國土地的那一刻,他們就開始罪惡的行徑。他們的國歌和他們的軍隊一樣,雖然只有短短28個字,卻唱出了日本人的野心,日本國歌的名字就叫《君之代》。
  • 日本國歌僅28字,翻譯成中文後,才知道日本天皇的野心有多大
    ,將15節的首個字母連起來就是威廉,而在第一節是歌頌「西班牙國王」。,先是《國際歌》,在蘇聯解體之後俄羅斯就使用了《愛國者之歌》,但它沒有填詞,只有曲調。 最後的新國歌就是《俄羅斯,我們神聖的祖國》,主要是以俄羅斯壯美和鮮明的民族風格為主,所以每首國歌都有著自己的凝聚力,那麼日本的國歌又是什麼呢?日本是否又是以武士道為主呢?
  • 日本的野心有多大?28字日本國歌翻譯後,你就知道了
    國家是我們的驕傲,國歌更承載著民族的歷史。在我們的國歌中,彰顯出那段英勇抗戰的歷史以及中華兒女團結一致、不懼外敵的英勇氣節。當大家聽到國歌時,會覺得熱血沸騰。國歌振奮著每一個國人的心,讓我們銘記歷史,讓我們以史為鑑,不斷砥礪前行。在1931年時,日本曾經發動「九一八」事變,這是我們長達14年抗日戰爭的開端。當年,日本還侵佔了東三省,建立「偽滿州國政權」。
  • 日本國歌僅有28個字,把它翻譯成中文,才看清日本人的野心有多大
    我們用各種方式來保持信仰,守衛國家,國歌就是最好的典範。因為這不僅僅是一首歌,這還是國家的代表,是每個人對於國家的歸屬感和認同感。然而日本國歌只有28個字,把它翻譯成中文,才看清日本人的野心有多大。那他們的國歌到底是什麼意思呢?有很多新事物的產生都是源自於人們新的想法出現之後才有的,國歌也一樣。其實一開始是沒有國歌這個概念的,那麼國歌的說法是怎麼來的呢?
  • 日本國歌翻譯成中文,短短28個字野心暴露無疑,中國需保持警惕
    要知道在上個世紀,日本對中國發動了全面的侵華戰爭,他們在我國的領土上肆意的殺戮,犯下了不可饒恕的罪行,但最終在人民團結一致下,將日本鬼子給打跑。雖然最後日本戰敗無條件投降,但是他們的狼子野心迄今為止都沒有改變。因此我國的國歌也是為了紀念曾經犧牲的烈士,更是為了激勵中華兒女對抗外勢力侵略。
  • 日本國歌:只有28個字,含義卻和秦始皇的願望極為相似
    日本的國歌歌詞很短,翻譯成中文共四句,28個字,內容是:「我皇御統傳千代,一直傳到八千代,直到細石變巖石,直到巖石長青苔。不過有意思的是,現在我們聽到的這一首,被稱為「二代君之代」,也就是說還存在一個「一代君之代」,那才是日本國歌的第一版本。
  • 日本的國歌,看起來簡單,但翻譯成漢語,讓人看出其中野心
    引言 世界上第一個創作並使用國歌的國家是荷蘭,此後世界各國爭相相仿。各國的國歌或源於革命時代,或源於和平時期,總體來說都是為了彰顯民族精神或是讚美祖國。今天,就給大家介紹以下日本的國歌,雖然看似簡潔平實,實則翻譯成中文讓人一眼看出其中的野心勃勃。
  • 日本人常說的「叭嘎呀路」是什麼意思?翻譯成漢語,終於明白了
    日本人常說的「叭嘎呀路」是什麼意思?翻譯成漢語,終於明白了!八嘎呀路的敘述語是電視劇中常見的鏡頭之一,而且絕對不是一句好話,就像是某些口吐芬芳,讓人聽了之後面紅耳赤的話一樣,八嘎丫路在一定程度上具有攻擊性。只不過這一部分攻擊性在電視劇往往會被藝術性的表達,或者因為某些原因不能直接表示。八嘎牙路這句話在日語當中有著不同的書寫方法,而我們姑且可以把八嘎呀路當成一種音譯。
  • 日本人為何最喜歡說「八格牙路」?翻譯成中文,你就知道有多惡毒
    日語曾被評為世界上最乾淨的語言,因為日語中幾乎沒有髒話,但是大家在看抗戰劇的時候會發現日本人罵人的時候只會反覆說一句「八格牙路」,這句話在日語中已經是級別最高的髒話,但是日本人在自己國家卻很少說,只是在侵華期間經常使用這句話辱罵我們的同胞。
  • 日本人為何總喜歡罵「八嘎呀路」?翻譯成中文,你才知道有多狠?
    而如今為了讓現在的人銘記歷史所發生的一切,所以近些年來以抗日為題材的影視劇不計其數,在這之中,大家會發現其中的日軍有句口頭禪「八嘎呀路」,這樣一句簡短的話語,實際上在日本文化當中稱得上是最高級別的髒話,翻譯成中文,你才知道有多「狠」。
  • 日本人為啥最喜歡說「八格牙路」?翻譯過來,才知道有多狠毒
    在大家的印象中日本是一個非常文明有歷史底蘊的國家,國民素質也都非常高,都說日語是世界上最乾淨的語言,因為幾乎沒有髒話,日本人最喜歡說的一句髒話就是「八格牙路」,而且這句話在日本國內幾乎很少聽到,因為日本人覺得這句話太過於傷人自尊所以很少使用,但是在日本侵華期間,日本鬼子卻經常用這句話辱罵我國同胞。
  • 日本最獨特的姓氏,取再好聽的名字,翻譯成中文,都讓人想笑
    ,翻譯過來之後惹得百姓們笑話,日本有一個姓氏,翻譯成漢語之後,就是犬養,在日本這表示的是養狗的人,但是如果按照中文翻譯這樣看,就像是狗養的一樣,這還不算是最尷尬的,日本有一個姓氏在翻譯成漢語之後的字為吾孫子,不管是怎樣用漢語翻譯並且取名字,看起來都是十分的搞笑。