Let's begin with the power compass.
我們從權力指南針開始講起。
Instead of evaluating people and nations on the basis of right and wrong or good and evil, the left evaluates them on the basis of weak and strong. If you're weak, you're good. If you're strong, you're bad. Israel is strong. Therefore, it is bad. America is strong. Therefore it is bad. The Palestinians are regarded as weak. Therefore, they are good.
左派不以對錯善惡評估人或國家,左派以強大弱小來評估他們。假如你弱小,你是善良的。假如你強大,你是邪惡的。以色列強大,因此它邪惡;美國強大,因此它邪惡;巴勒斯坦被視為弱小,因此它善良。
When you are guided by a moral compass, you don't ask, "who's strong and who's weak?" You ask, "who's morally right and who's morally wrong?」
當你以道德指南針為引導時,你不問:「誰強大,誰弱小?」你問:「誰道德上是對的,誰道德是錯的?」
Fifty years ago, Israel was not a big issue for the left. Why? Because it was perceived as weak. But after the 1967 Six Day War in which Israel achieved a stunning military victory, it all changed. Israel became strong, so Israel became bad. And the Palestinians were weak, so they became good.
五十年前,以色列對左派來說不是大問題。為什麼?因為它被認為弱小。但 1967 年六日戰爭,以色列取得令人驚訝的軍事勝利後,一切都改變了。以色列變得強大,於是它變得邪惡。巴勒斯坦弱小,於是它變得善良。
So, no matter how much terror Palestinians engaged in — hijacking airplanes, murdering eleven Israeli athletes and coaches at the 1972 Munich Olympics, blowing up Israelis in pizza parlors and at weddings — the left's position never changed:
因此不管巴勒斯坦從事多少恐怖活動——劫機,1972 年慕尼黑奧運會上謀殺 11 名以色列運動員與教練,在披薩店與婚禮上炸死以色列人——左派的立場從未改變。
Palestinians good. Israel bad. Because the Palestinians were weak. And Israel was strong.
巴勒斯坦善良,以色列邪惡,因為巴勒斯坦弱小,而以色列強大。
That's one of the three ways the left judges the world. You can test this theory in other ways. Why is the United States bad? Because it's strong. And Third World countries that oppose the United States are good.
這是左派評判這個世界的三個方法之一。你可從其他方面測試這個理論。為什麼美國邪惡?因為美國強大。而反對美國的第三世界國家善良。
Cuba, for example, has been adored by the left for decades. Never mind that Cuba's communist party has ruined Cuba, that Cubans have no civil rights, and Cuba is one of the poorest countries in the world. Since Cuba is weak, to the left, Cuba is good.
比如古巴數十年來一直被左派視若珍寶。別管古共毀掉了古巴,古巴人沒有公民權利,古巴是世界上最貧窮的國家之一。因為古巴弱小,對左派來說,古巴就善良。
The same was true with North Vietnam in the 1960s. It was considered weak, so it was good. The US was strong, so it was bad. It didn't matter that America was trying to preserve the freedom of the South Vietnamese, exactly as it had preserved the freedom of the South Koreans. The US was strong. So it was bad.
同樣還有 1960 年代的北越。當時它被視為弱小,所以它善良。美國強大,所以它邪惡。無所謂美國試圖保衛南越人的自由,就像它曾保衛南韓人的自由那樣。美國強大,因此它邪惡。
Which brings us back to Israel. The stronger Israel gets — as it effectively defends itself, as its economy grows, and as its diplomatic position improves — the more the left hates it.
讓我們回到以色列。以色列越強大——隨著它防衛越有力,經濟越發達,外交地位越提高——左派越憎恨以色列。
The second of the left's compasses — the race compass — is another reason the left hates Israel.
第二個左派指南針——種族指南針——是左派憎恨以色列的另一個理由。
Just as it substitutes weak and strong for good and evil, the left substitutes non-white and white for good and evil. The left doesn't judge people by their actions, but by their race. That's why, for example, the left asserts that a black person cannot be a racist, only a white person can be a racist.
正如左派用弱小、強大代替善良、邪惡,左派用非白人、白人代替善良、邪惡。左派不是以行為評判人,而是以種族。這就是為什麼,舉例來說,左派斷言黑人不可能是種族主義者,只有白人可能是種族主義者。
And that provides the second reason Israel is labeled evil: Israelis are considered white and Palestinians are not white. Never mind that more than half of Israel's population is not white.
這提供了以色列被貼邪惡標籤的第二個理由:以色列人被認為是白人,巴勒斯坦人不是白人。別在意以色列人口半數以上不是白人這事。
The result: the left essentially ignores Palestinian terror and loudly condemns Israel's responses to terror.
結果:左派基本上無視巴勒斯坦恐怖主義活動,公開譴責以色列對恐怖主義活動的回應。
Now to the left's third compass, the class compass.
接下來是左派的第三個指南針,階級指南針。
This is the third way in which the left replaces traditional Western and Judeo-Christian categories of good and evil. Instead of judging people's actions by the same moral yardstick — that of good and evil — the left judges people's actions based on their economic class. Rich people and rich nations are bad; poor people and poor nations are good.
左派用以替代傳統西方猶太—基督教善惡分類的第三種方法。左派評判人的行為不是以同樣的道德標杆——善良與邪惡,左派評判人的行為是基於他們的經濟階級。富人與富國是邪惡的;窮人與窮國是善良的。
This began with Karl Marx, who divided the world by economic class, not moral behavior. To Marx and to Marxism, good and evil is entirely class-based. Good is defined as workers; evil as owners. And that is the third reason for the left's hatred of Israel and of America — they are both wealthy.
這開始於卡爾·馬克思,他以經濟階級,而非道德行為劃分這個世界。對馬克思與馬克思主義來說,善良邪惡完全基於階級。工人是善良;老闆是邪惡。而這是左派憎恨以色列、美國的第三個理由——它們都很富有。
As fewer and fewer people perceive the world in terms of good and evil — substituting a power, race, or class compass for a moral compass — you will inevitably get more evil, and more hatred of the good — beginning with Israel and America, and ending with Western Civilization.
隨著越來越少人以善惡認識這個世界——以權利、種族、階級代替道德指南針——你將無可避免地得到更多邪惡,更多對善良的憎恨——從以色列、美國開始,直到西方文明終結。
I'm Dennis Prager.
我是丹尼斯·普拉格。
翻譯:mangosteen
校對:FungChuh