希臘文化和阿拉伯文化在西歐學術復興中扮演著重要的角色

2021-01-08 宋卿文講故事

大家好,小編又來跟大家見面了。首先非常感謝大家於百忙之中可抽出時間來讀小編寫的文章,小編感到非常的榮幸,希望大家多多支持。在之前的幾篇文章中,小編逐漸給大家講了大學為西歐中世紀學術復興所作出的重大貢獻。但是在實際過程中,不止大學起著重要的作用,希臘文化和阿拉伯文化也在其中扮演著重要的角色。今天小編就來給大家講講。

曾經希臘文化經過敘利亞傳播到了穆斯林世界,給阿拉伯科學和哲學帶來了黃金時代,而這時輪到西歐反過來從中受益了。

自從進入中世紀,除了義大利南部西西里之外,希臘文化遺產在西方基督教世界喪失殆盡,同樣地,拉丁文化遺產,除了羅馬法律之外,在希臘語系的東方也蕩然無存。可是,在基督教領域之外的穆斯林佔領區,如耶路撒冷、亞歷山大裡亞、開羅、突尼西亞、西西里、西班牙等地,卻保留了一些希臘文明。

這些地區原屬羅馬帝國的轄地,在公元7世紀以後相繼成為伊斯蘭教佔領區,但由於徵服者採取了寬容和開放的政策,希臘文化因而得以傳播和發展。當西方世界處於文明低弱的年代裡,被伊斯蘭教徵服的地中海西部地區,逐漸發展成為一個燦爛的東方伊斯蘭文化中心。在這裡,匯合著阿拉伯文化、猶太文化和希臘文化,希臘文化已經成為伊斯蘭傳統的一個組成部分。東西方文化發生接觸,文化的傳播和吸收過程主要是從這裡進行的。

各種文化的溝通和傳播工作,有一部分是由猶太人完成的。越來越多的猶太人從伊斯蘭世界移入基督教國家,由於阿拉伯文漸被遺忘,因此,猶太學者開始把包括許多猶太人創作的醫學、哲學、神學、數學等阿拉伯文作品,譯成希伯來文,隨後,又再被譯成拉丁文。

但希臘思想和伊斯蘭文化注入基督教世界,主要的和大量的是從阿拉伯文翻譯成拉丁文的活動,這一活動通過兩條通道得以實現,第一條通道是在義大利南部和西西里,第二條通道是在西班牙。

在義大利南部和西西里最先開始了這一過程。丹皮爾認為,「在這些地方,有不少著作從阿拉伯語和希臘語翻譯過來,這是因為這些地方與君士坦丁堡有外交和商務的關係,而且居住有一些阿拉伯人和希臘人的緣故。」

的確,這裡是拉丁、希臘阿拉伯、猶太民族的交匯地,有通曉各種語言的學者,他們或從希臘文原著,或從阿拉伯文譯本,將亞里斯多德及其注釋者的著作譯為拉丁文。柏拉圖的《美諾篇》和《菲多篇》也是從這裡首次被譯為拉丁文。

事實上,在11世紀下半葉時,卡西諾山修道院的非洲籍修士康斯坦丁就開始了翻譯工作,他把希波克拉底和蓋倫的醫學著作由阿拉伯文翻譯成拉丁文。薩拉諾學校作為一個希臘、阿拉伯和猶太影響的匯集地,特別是在醫學研究方面翻譯、保留和吸收了許多希臘和東方的醫學思想。

在西西里諾曼第王國,伊斯蘭、猶太和希臘文化同樣受到重視,腓特烈二世本人就懂阿拉伯文、希臘文、拉丁文等多種語言,他將伊斯蘭教和猶太教的科學家及哲學家帶到他的宮廷,酬以巨款,要他們將希臘和阿拉伯的科學古籍翻譯成拉丁文。其中有博學的麥可·司各特,他翻譯了西班牙穆斯林阿威洛伊的著作、關於託勒密天文學的評註性著作《球面幾何》和亞里斯多德的譯本,後者影響了大阿爾伯特和羅吉爾·培根,刺激了3世紀的科學發展。

在一定的限度內,腓特烈二世給予王國內的希臘正教徒、伊斯蘭教徒、猶太教徒以及天主教徒不同信仰的自由,使他們平安無事地舉行宗教崇拜。西西里學術上的自由風氣和文化的繁榮現象,使腓特烈二世被後人譽為文藝復興時代以前的「文藝復興者」,對於西方世界的學術復興產生了積極的影響。

最主要的翻譯和傳播運動是在西方的伊斯蘭文化中心西班牙,特別是在託萊多進行的,西班牙的阿拉伯人被認為是西歐新學問的主要來源。12世紀,託萊多的大主教薩維塔的雷蒙德創建了一所培養翻譯人員的學校,實際上是一個翻譯中心,在多米尼克·岡薩裡茲與約翰索拉蒙的合作下,開始了由阿拉伯文譯為西班牙文再譯為拉丁文的工作。

託萊那的翻譯活動和文化傳播活動使它成為中世紀文化的一個中心,一度與巴黎和波隆那齊名。託來納的學者們不僅把亞里斯多德的全部著作由阿拉伯文翻譯成拉丁文,而且還出版了許多偉大的穆斯林和猶太哲學家及科學家的著作譯本。

由此,這裡湧現出一批偉大的翻譯家,如最為傑出的克雷摩那的格拉德,利用9年時間翻譯了71部著作,其中包括亞里斯多德、歐幾裡德、阿基米德、阿維森那等希臘和阿拉伯哲學家和科學家的著作。

不過,希臘哲學和科學的拉丁文譯著,由於完全是從阿拉伯文轉譯過來的,因而與原文有所出入,研究需要更為準確的翻譯。於是,12世紀時有一些學者開始由希臘原文直接翻譯為拉丁文。在這一翻譯活動中,西西里島上著名的翻譯家有威尼斯的詹姆斯、亨利克·亞裡斯蒂普,他們先後由希臘文翻譯了亞里斯多德、第歐根尼、柏拉圖的一些著作。

1204年十字軍攻陷了君士坦丁堡以後,一些希臘典籍流入西方。極少數懂希臘文的學者根據希臘文原本翻譯亞里斯多德,並對原有譯本進行校訂、修正。在這方面,牛津大學校長羅伯特·格羅塞特,尤其是多米尼克修士莫爾伯克的威廉是極為出色的人物,他根據希臘原文翻譯校訂了一系列亞里斯多德的著作及其評論作品,還有柏拉圖、希波克拉底、蓋倫、希羅、阿基米德的著作,其譯作之豐及其重要性同克拉摩那的格拉德一樣,可並稱為文化傳播的偉大功臣。這樣,從12世紀中期到13世紀後期,亞里斯多德的思想已完全傳進了西方人的心中。

在著作翻譯和文化傳播的過程中,由幹希臘亞里斯多德 的哲學是經過阿拉伯人傳入西方,因而,在西方傳播的亞里斯多德主義並不是古代思想的直接沿襲,而是阿拉伯哲學家解釋的成果,未能完全客觀地展現亞里斯多德的真實原貌,由此也引起了一系列的爭論。最後,亞里斯多德的傳統以最純正最肯定的形式出現在西班牙穆斯林阿威洛伊的思想中,他關於亞里斯多德的評論性著作,經過託萊多的海曼阿萊曼、蘇格蘭人米切爾的翻譯,把真正的亞里斯多德介紹給了西方。

新的知識和新的思想以驚人的速度傳入了西方正在興起的大學中,上述所有被翻譯的著作對於經院哲學以及整個西歐文化的繁榮和發展起了難以估量的作用。好了,小編今天的講解就到這裡了。朋友們如果喜歡小編的文章的話,記得要多多點讚、支持和關注小編哦!

相關焦點

  • 中世紀西歐的文化進程:一場壟斷神學向世俗文化低頭的變革運動
    早期教會學者對於輝煌燦爛的希臘古典文化還是非常熱衷的,他們一直希望能夠將古典文化中的值得利用的內涵和今天的基督教神學相融合,形成一種神學與古典文化結合體的教育模式和文學體系。公元6世紀時期的羅馬貴族卡西奧多拉就是這方面的典型代表,他利用自己身後的希臘古典文化功底和自己所學的教會神學知識結合起來,創造中世紀西歐社會十分流行的"七藝"教育模式。
  • 中世紀阿拉伯醫學—吸收希臘學問的先驅
    在伊斯蘭文化出現之前,新興伊斯蘭教徒們飽學阿拉伯學問(尤其是天文學及醫學),當伊斯蘭教於7世紀誕生後,開始進出近東及中東,與拜佔庭帝國有所交流。於是乎,阿拉伯的學者接觸到希臘學問,並在翻譯成阿拉伯語後將希臘學問據為己有,融會貫通於自身的知識當中。因為這些知識的融合,讓阿拉伯人成為「吸收」希臘學問的先驅。
  • 兩漢時期的「西域質子」,在中原和西域文化交融中扮演了重要角色
    兩漢時期,有一類人在中原和西域民族文化交流史上的地位非常特殊,它就是來自西域各國的「西域質子」,是中原和西域民族文化傳播中不可忽視的重要媒介,在文化交流中扮演著重要的角色。黔客君探一、「西域質子」從何而來?
  • 中世紀文藝復興的出現,終結了西歐文化的沙漠時期
    因此,義大利地區作為當時地中海資本主義經濟發展最為迅速、明顯的區域,成為了日後中世紀西歐思想解放運動的先鋒角色。 文藝復興,顧名思義就是要將一種已經興盛過的,具有極大社會影響力的思想文化藝術在新時期得以重新推崇和復甦。
  • 《文化的重要作用》:文化如何影響經濟和政治發展?
    30年後,韓國成了一個工業巨人,經濟名列世界第14位,擁有一些跨國公司,大量出口汽車、電子設備及其他高級製成品,人均收入接近希臘的水平。此外,它在鞏固民主體制方面也取得長足進展。加納卻沒有發生這樣的變化,它的人均國民生產總值僅相當於韓國的1/14。發展快慢相差如此懸殊,能作何解釋呢? 無疑,這當中有多種因素,然而在我看來,文化應是一重要原因。韓國人珍視節儉、投資、勤奮、教育、組織和紀律。
  • 阿拉伯數字的由來
    花拉子密 ( 圖片來自網絡 )       現今國際上通用的,也是我們所熟悉的數字是阿拉伯數字,人們很容易想當然地認為這些數字就是由阿拉伯人發明且被沿用到今天的。然而,事實是:十以內的數字符號實際上是由印度人發明的,甚至負數和零的系統化算術最早也是在印度數學家婆羅摩笈多的作品中找到的。之所以被稱為阿拉伯數字,當然阿拉伯人在其中也功不可沒。
  • 王曉朝:希臘人對本民族文化,也曾產生過疑惑
    他在中國抗日戰爭期間的艱苦環境下對柏拉圖的重要對話《巴曼尼德斯篇》作了翻譯和詮釋的工作。他在該書序言中提出「研究希臘哲學要做到讓西方學者以不懂中文為恨」的地步。他的話激勵後輩中國學者勇攀世界學術高峰! 從新中國建立到文革結束,由於諸多的政治原因,中國學術不能正常地發展。直到1978年改革開放之後,作為中國現代學術開創者的這批老學者雖然年紀已經老邁,但仍舊煥發了學術青春。
  • 希臘哲學是怎麼被傳播下來的?--關鍵之三:阿拉伯帝國
    殺死人類歷史上第一位有記錄的女數學家、哲學家希帕蒂婭(和父親校訂《幾何原本》)。基督徒還互相鼓勵:殺異教徒不是罪,死後還能上天堂。那段時期,所有和教義不符的書籍被大批毀滅。500年,羅馬皇帝下令關閉了雅典的柏拉圖學院。不久以後,希臘哲學在歐洲幾乎全部失傳。亞里斯多德的著作除了邏輯學(可能對基督教還有點作用)之外,其他作品的原始版本都找不到了。希臘哲學難道就此煙消雲散?
  • 探究西歐香料文化:為什麼香料在中世紀的西歐會成為奢侈品?
    對於中世紀西歐文化香料問題的研究,一直都是世界歷史研究中非常重要的一個話題。香料貿易是中世紀西歐香料文化的研究重點,香料的英文是「spice」,來源於拉丁文「speccics」,意為「品質」。香料是中世紀西歐的重要生活消費品,廣泛應用於飲食、宗教活動、家居等方面。香料是中世紀消費者尊貴身份的象徵,有著非常豐富的歷史內涵。
  • 吐火羅學:季羨林文化成就的象徵
    雖然梵文在印度和尼泊爾仍然沒有完全消失,但是運用這種語言的人已經很少了(在印度只有14000多人),所以梵文與巴利文基本上也屬於古典語文。對於中國學者而言,精通梵文和巴利文並且熟練運用到佛教和印度學研究中,以比較語言學的方法對於佛教傳播中的歷史問題進行創新性的研究,與國際學術界對話,舉世並無幾人。季羨林也曾學習過希臘語、拉丁文,還有學習古埃及語文的想法,這都表現出一種「為往聖繼絕學」的文化使命。
  • 阿拉伯世界的科學:科學史忽略的視界 ——評《尋路者:阿拉伯科學的黃金時代》
    在科學史和科學文化的教學中,主要的內容都被古希臘和古羅馬時代的科學、近代科學革命,乃至現代迅猛發展的新科學技術所充斥。但是,在談及科學的起源時必定與歷史悠久的國家歷史和文化有關。阿拉伯科學在科學史上的地位難以忽略,但是又似乎並不清晰。中國畫報出版社的新書《尋路者:阿拉伯科學的黃金時代》在某種程度上彌補了這一空缺。
  • 羅馬徵服希臘,「一國兩語」構建羅馬人的文化和民族認同
    因此,反映到精神世界,拉丁文化的發展不免更為呆板一些,甚至我們可以大膽猜測,最初的古拉丁文中關於文學藝術的詞彙是極為匱乏的,難免要借鑑希臘文的表達。但作為徵服者的文化,拉丁文化還是得到了相當的發展。除了羅馬貴族中自發的借鑑希臘文化進行的改革創新,還有民間流傳的宗教為了得到統治者的支持而做出的努力。
  • 深度解析:為什麼古埃及語只被阿拉伯同化,卻沒被希臘羅馬同化
    和亞述和巴比倫不同,波斯在埃及才稱得上是真正的統治,時間跨越了二百年,不過在此期間埃及人不甘屈服,三次舉起反旗,但最終都被波斯鎮壓。不過波斯只把埃及當作錢袋子,任由埃及保持自己的文化,所以對埃及文明影響不大。第四個是希臘更準確的說是馬其頓,因為當時的希臘還是一個文化概念,而非統一的民族國家。
  • 文化復興夢:靈機文化助推網際網路+傳統文化創新轉型
    如今在網際網路+高速發展的新時代,傳統文化的傳承似乎遇到了前所未有的挑戰和難題。當今,如何有機融合「網際網路+傳統文化」打造文化傳承新道路,是這個時代賦予我們不可逃避的責任。中華文化傳承是國人生生不息的「中國夢」近代以來,西方的思想文化逐漸滲透到中國的各個方面,特別是隨著中國與世界的接軌,整個中國社會也越來越現代化,中國傳承幾千年的文化也在西方文化的衝擊下七零八落。特別在當代整個的教育體系中,中國的傳統文化所佔份額極少,更多的時間是被諸如英語之類的學科佔據,中國的傳統文化面臨斷層的危險。
  • 弘揚奧林匹克文化理念
    通過創意挖掘,運用愛琴海、橄欖枝、雕塑等希臘文化特有符號,藉助古希臘神話中的情節和形象,使希臘文明的歷史厚重感再次展示在全世界面前,再次喚起人們對希臘文明的崇敬。希臘文化部長佩特拉利亞告訴我們,雅典奧運會的開、閉幕式在藝術表現上構思新穎,不僅考慮到開幕式現場本國官員和老百姓的胃口,而且突出電視轉播效果,最大限度地滿足全球媒體受眾的審美和接受度,使奧運會開、閉幕式成為令人難忘的視覺盛宴。
  • 世界歷史:保羅,一個受到希臘文化洗禮的猶太人,傳奇一生
    也許保羅這個希臘名字相當於希伯來的名字掃羅,所以他自幼就使用這兩個名字。那麼今天大家就和小編一起去了解保羅的歷史故事吧!他沒有接受正統的教育,因為沒有一個法利賽人允許他的兒子接受完整的希臘文化,且沒有一個受過希臘文化訓練的人會寫出像保羅書信中那麼糟的希臘文。然而,他卻學會用流利的希臘語向雅典的聽眾傳道,偶爾他也引用希臘作品中著名的文句。
  • 歷史示意圖通常以簡單的線條和符號等反映人類文化狀況,表明什麼
    歷史示意圖通常以簡單的線條和符號等反映人類某一時期的經濟、政治、軍事和文化狀況.如圖反映的歷史事件是(  )A.文藝復興B.宗教改革C.啟蒙運動D.工業革命本題以地圖為切入點,考查學生對宗教改革的掌握,以及學生對材料分析和綜合應用能力.
  • 《義大利文藝復興時期的文化》-人類近代精神的覺醒
    在文藝復興中,古典文化的「復興」並不是最重要的,它只是服務於義大利人近代精神的覺醒;文藝復興標誌著歐洲近代的開端。那麼,在歐洲這麼多國家裡,文藝復興為什麼首先出現在義大利呢?關於這個問題,現代學者給出了很多解釋。
  • 歐羅巴文化與希臘文化的關係
    其實,這裡所說的歐羅巴文化你可以理解成為羅馬文化!因為,你看看歐羅巴一次的來源你就知道了。歐羅巴一詞(Europa)最早出現在傳中的故事是,傳說她的美貌吸引了宙斯,為了徵服她宙斯變成一頭公牛,將她劫持到克裡特島。傳說是這樣的宙斯為年輕的歐羅巴的美貌深深地打動了。
  • 西歐中世紀的羅馬式建築
    非常感謝大家可以從忙碌的工作和生活當中抽出時間來讀小編寫的文章。小編感到非常的榮幸,希望大家多多支持。對於西歐中世紀,很多人印象最深的就是那個時期的建築。這些建築和我們國家的建築相比,是那麼的與眾不同,又有著別樣的魅力。今天小編就來帶大家了解一下西歐中世紀時期的羅馬式建築。